Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'article était assez " (Frans → Engels) :

Un autre article était assez particulier. Il concernait la libération non autorisée ou l'aide à l'évasion d'un prisonnier.

It had to do with setting a prisoner free without authority or helping a prisoner escape.


Monsieur le Président, l'article qui était auparavant dans le Code criminel — je ne l'ai pas avec moi — était assez complexe du fait que plusieurs situations assez similaires s'y suivaient.

Mr. Speaker, the section that was in the Criminal Code before—I do not have it with me—was quite complicated because there were a number of quite similar situations that followed one another.


Le texte n’a pas été entièrement soumis à une harmonisation minimale et le libellé des différents articles n’était ni assez clair, ni assez performant pour garantir qu’aucun citoyen de l’UE ne subirait une diminution de ses droits en tant que consommateur.

The text was not fully subject to minimum harmonisation, and the text of individual Articles was neither clear nor good enough to ensure that there would be no reduction in consumer protection for some EU citizens.


D'ailleurs, l'article était assez précis pour dire que le DGE n'avait pas été consulté.

In fact, the article was detailed enough to reveal that the CEO had not been consulted.


Mais je sais lire. Il me semble, en lisant les articles 318 et 319 du Code criminel — qui, contrairement à d'autres articles, sont assez simples —, que si une personne était accusée d'une infraction contre un groupe identifiable par son orientation sexuelle et si cette personne était poursuivie aux termes de l'article 318 comme le propose le projet de loi, la poursuite serait plus difficile.

It seems to me, in reading sections 318 and 319 of the Criminal Code — which, unlike other sections, are quite simple — that if a person were charged with having committed an offence against victims identifiable by their sexual orientation, and if that person were to be prosecuted under section 318, as is proposed in this bill, that prosecution would be more difficult.


Cet article était assez long, mais je crois qu'il méritait d'être lu à la Chambre, parce que Rafe Mair y fait valoir de très bons points.

That was quite a long article but I thought it was very worthwhile reading to the House because Rafe Mair made some very good points.


Pas assez vite parce que, s’agissant des fonctionnaires, il me semble qu’il était inutile d’attendre fin octobre pour prendre une décision d’application s’appliquant aux agents du Parlement, une simple décision du Bureau prise sur la base de l’article 22, paragraphe 5, du règlement aurait pu suffire.

Not fast enough because, as regards the officials, it seems unnecessary to me to wait until the end of October before taking an implementing decision applying to parliamentary officials. A simple Bureau decision taken under Rule 22(5) of the Rules of Procedure would have been sufficient.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'article était assez ->

Date index: 2021-11-17
w