Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'armée devrait donc essayer » (Français → Anglais) :

Tout le monde au Canada doit savoir que ce devrait être le contraire, mais allez donc essayer de leur dire ça quand ils font un hochet politique de la sécurité de nos enfants.

Everyone in Canada should know it should be the other way around but try to tell them that when they are playing politics with the safety of our children.


14. rappelle que le Conseil de l'Union européenne a levé le 16 juillet 2014 l'embargo sur les armes à destination de l'Ukraine et qu'il n'existe donc donc d'objection ou de restrictions juridiques empêchant les États membres à fournir des armes défensives à l'Ukraine; estime que l'Union devrait analyser les moyens de venir en aide au gouvernement ukrainien pour renforcer ses capacités de défense et la protection de ses frontières extérieures du pays, en s'appuyant sur l'expérience que représente la transformation d ...[+++]

14. Recalls that on 16 July 2014 the Council of the European Union lifted the arms embargo on Ukraine, and that there are thus now no objections or legal restrictions to prevent Member States from providing defensive arms to Ukraine; considers that the EU should explore ways to support the Ukrainian Government in enhancing its defence capabilities and the protection of Ukraine’s external borders, based on the experience of the transformation of the armed forces of the former Warsaw Pact EU Member States, especially within the framework of training missions already provided for armed forces in other parts of the world; supports the exis ...[+++]


13. rappelle que le Conseil de l'Union européenne a levé le 16 juillet 2014 l'embargo sur les armes à destination de l'Ukraine et qu'il n'existe donc donc d'objection ou de restrictions juridiques empêchant les États membres à fournir des armes défensives à l'Ukraine; estime que l'Union devrait analyser les moyens de venir en aide au gouvernement ukrainien pour renforcer ses capacités de défense et la protection de ses frontières extérieures du pays, en s'appuyant sur l'expérience que représente la transformation d ...[+++]

13. Recalls that on 16 July 2014 the Council of the European Union lifted the arms embargo on Ukraine, and that there are thus now no objections or legal restrictions to prevent Member States from providing defensive arms to Ukraine; considers that the EU should explore ways to support the Ukrainian Government in enhancing its defence capabilities and the protection of Ukraine’s external borders, based on the experience of the transformation of the armed forces of the former Warsaw Pact EU Member States, especially within the framework of training missions already provided for armed forces in other parts of the world; supports the exis ...[+++]


14. rappelle que le Conseil de l'Union européenne a levé le 16 juillet 2014 l'embargo sur les armes à destination de l'Ukraine et qu'il n'existe donc donc d'objection ou de restrictions juridiques empêchant les États membres à fournir des armes défensives à l'Ukraine; estime que l'Union devrait analyser les moyens de venir en aide au gouvernement ukrainien pour renforcer ses capacités de défense et la protection de ses frontières extérieures du pays, en s'appuyant sur l'expérience que représente la transformation d ...[+++]

14. Recalls that on 16 July 2014 the Council of the European Union lifted the arms embargo on Ukraine, and that there are thus now no objections or legal restrictions to prevent Member States from providing defensive arms to Ukraine; considers that the EU should explore ways to support the Ukrainian Government in enhancing its defence capabilities and the protection of Ukraine’s external borders, based on the experience of the transformation of the armed forces of the former Warsaw Pact EU Member States, especially within the framework of training missions already provided for armed forces in other parts of the world; supports the exis ...[+++]


L'armée devrait donc essayer de dresser un tableau de la situation aérienne, maritime et terrestre générale de tout ce qui se fait sur le continent nord-américain.

So I think the military should be trying to come up with an overall recognized picture air, sea, and land of what's going on over continental North America.


Je voudrais rappeler à tous mes collègues que le président colombien a également essayé de prolonger son mandat en violation de la législation colombienne actuelle, et cette situation devrait donc être également abordée.

I would like to remind everyone that the Colombian President also attempted to extend his term of office in breach of current Colombian law and, therefore, this matter should also be taken up.


Comme je l’ai dit, ce projet est administré en Turquie par les forces armées turques, et ceci devrait donc clarifier la question soulevée par l’estimé député en ce qui concerne l’endroit où ce projet et ce programme sont mis en œuvre.

As I said, this project is run in Turkey by the Turkish armed forces and therefore this should clarify the point made by the honourable Member concerning where this project and programme is being run.


Ce ne devrait pas être quelqu'un de l'extérieur qui devrait s'en charger et on devrait donc donner au chef ou au conseil la possibilité, dans un délai de 45 jours, de faire face à la situation et d'essayer de collaborer avec les membres pour trouver une solution satisfaisante.

It shouldn't be by someone from the outside attempting to do that, but rather the opportunity within a 45-day period for the chief and council to address the situation and attempt to work with its band members to find a suitable solution.


Mais quand j'entends le chef de l'opposition dire qu'on ne devrait pas essayer de maintenir un certain niveau d'emploi au collège militaire avec la collaboration du gouvernement provincial, lui qui est allé là-bas et qui a participé à une parade avec des gens qui, il y a 22 ans à peine, s'opposaient à ce qu'une université du Québec décerne un diplôme universitaire aux diplômés de Saint-Jean, parce que c'était une présence fédérale de l'armée canadienne au Québec, voir une telle volte-face de la part des nationalistes du Québec et de l ...[+++]

Sure, it creates problems. But to hear the Leader of the Opposition say that we should not try to maintain a certain level of employment at the military college with the provincial government's co-operation, when he went over there to take part in a demonstration with people who, only 22 years ago, were opposed to a Quebec university awarding a diploma to Saint-Jean graduates because it was a federal presence of the Canadian armed forces in Quebec, and to see that Quebec nationalists and the Saint-Jean-Baptiste Society would do such an about-face, that is too much for me!


Ils ont essayé de faire entendre leur voix pour dire que Postes Canada détenait un monopole et ne devrait donc pas être en grève.

They were trying to make sure their voice was heard and that Canada Post, which is a monopoly, was not going out into a strike situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'armée devrait donc essayer ->

Date index: 2021-09-05
w