Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'an dernier nous étions parvenus » (Français → Anglais) :

À la fin de l’année dernière, nous sommes parvenus à un accord historique dans l’UE en ce qui concerne l'échange d’informations sur les décisions fiscales anticipées.

Late last year we achieved a landmark agreement in the EU on sharing information on tax rulings.


Merci aussi à Frans et à vous-même de m'autoriser à m'exprimer au début de votre assemblée plénière sur cette négociation extraordinaire avec le Royaume-Uni et d'évoquer le premier résultat auquel nous sommes parvenus ensemble vendredi dernier.

Thanks to Frans, and to you too, for allowing me to speak at the beginning of your plenary session on the extraordinary negotiation with the United Kingdom and on the first result we reached last Friday.


Dans le même temps, nous sommes parvenus à réinstaller plus des deux tiers des 22 500 personnes pour lesquelles nous nous étions engagés en juillet 2015 à offrir une voie d'entrée sûre et légale dans l'UE.

At the same time, we managed to resettle over two thirds of the 22,500 people we committed to offer a safe and legal path to in July 2015.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré: «Ces dix-huit derniers mois, nous sommes parvenus à établir une relation de confiance et de compréhension mutuelle avec les grandes entreprises de l'internet.

Dimitris Avramopoulos, Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, said: "Over the last 18 months, we have managed to build a relationship of trust and mutual understanding with the major internet companies.


Les discussions en commission ont principalement porté sur la définition des déchets et sur les garanties financières à fournir par l’industrie. Nous avons finalement obtenu un soutien majoritaire de l’accord auquel nous étions parvenus et nous espérons obtenir le même résultat demain, lors du vote en séance plénière.

The Committee’s deliberations generally focussed on the definition of what is meant by waste and on the financial guarantees to be provided by the industry, but a broad majority backed what we agreed on, and there was general agreement on it; we hope that the plenary will tomorrow follow us in that agreement.


Sur ce point, comme vous le savez, les États-Unis ont bloqué la décision, en décembre dernier, en dépit d’un équilibre auquel nous étions parvenus autour de la table de l’Organisation mondiale du commerce.

As you know, the United States prevented a decision being reached on this last December despite our having reached a balance around the WTO table.


Sur ce point, comme vous le savez, les États-Unis ont bloqué la décision, en décembre dernier, en dépit d’un équilibre auquel nous étions parvenus autour de la table de l’Organisation mondiale du commerce.

As you know, the United States prevented a decision being reached on this last December despite our having reached a balance around the WTO table.


Le rapporteur et plusieurs membres de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs - dont je fais partie - ont travaillé intensément durant presque deux ans pour améliorer, d'une part, la proposition de la Commission - nécessaire sans aucun doute - et pour parvenir, d'autre part, à une proposition équilibrée qui permette une plus grande application possible par les États membres. Enfin, en octobre dernier, nous sommes parvenus à un texte commun qu ...[+++]

The rapporteur and various members of the Committee on the Environment – including myself – have been working intensely for almost two years to both improve the Commission’s proposal, which was undoubtedly necessary, and also to achieve a balanced proposal that would ensure maximum compliance by the Member States. Lastly, in October, a joint text was produced, which was then approved by the Conciliation Committee.


C'est avec l'aide, entre autres, du représentant égyptien à ce forum que nous étions parvenus à l'adoption d'un texte appelant, entre autres, à la relance d'un dialogue interculturel et interreligieux entre les peuples des deux rives de la Méditerranée, pour amener à une meilleure compréhension, non pas tant dans un esprit de tolérance, puisqu'on ne tolère que ce qu'on a du mal à supporter, que dans un véritable respect mutuel qui nous fasse accepter nos différences et nous enrichir de notre complémentarité.

It was thanks to the contribution of the Egyptian representative, amongst others, that this forum was able to adopt a statement. One of the things this document calls for is for the relaunch of the dialogue between the peoples living on both shores of the Mediterranean on our different cultures and religions. This would help us to gain a better understanding of each other. The dialogue should not be pursued merely in a spirit of tolerance. We tolerate only those things we find difficult to accept.


Nous pensions que, au début de l'année et à la fin de l'an dernier, nous étions parvenus à une entente nous permettant d'appuyer le projet de loi C-49.

We thought we were in the process of having an arrangement whereby we could support Bill C-49 earlier in the year and late last year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'an dernier nous étions parvenus ->

Date index: 2024-04-13
w