Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
L'accusation elle-même semble extrêmement improbable.

Vertaling van "l'accusation elle-même semble " (Frans → Engels) :

M. Boxall : L'accusation elle-même est importante, mais n'oubliez pas non plus l'aspect intimidant que suppose la menace d'une accusation.

Mr. Boxall: The charge itself is important, but do not also forget the chilling aspect of the threat of charge.


Il est cependant absurde qu’un État membre de l’UE soit menacé, voire discriminé pour avoir mis en œuvre la législation européenne alors que l’Union elle-même semble se tenir à l’écart.

However, it is absurd that an EU Member State is being threatened, or even discriminated against, for implementing the EU legislation while the EU itself seems to stand aside.


Lorsqu'un accusé est passible d'une peine minimale obligatoire, ce ne sont plus les plaidoyers qui font l'objet de négociations entre l'avocat de la Couronne et celui de la défense, mais bien les accusations elles-mêmes.

When an accused is facing a mandatory minimum sentence, the negotiations between Crown and defence cease to become plea bargains; rather, they're charge bargains.


L'hon. Bill Blaikie (Elmwood—Transcona, NPD): Monsieur le Président, la capacité de la vice-première ministre de se féliciter elle-même semble sans limite.

Hon. Bill Blaikie (Elmwood—Transcona, NDP): Mr. Speaker, the Deputy Prime Minister's capacity for self-congratulation seems to know no end.


[.] l'accusation elle-même semble extrêmement improbable.

.the very allegation seems improbable in the extreme.


B. considérant que l'article 6, paragraphe 3, de ladite convention garantit que toute personne accusée a doit notamment à être informée, dans une langue qu'elle comprend et d'une manière détaillée, de la nature et de la cause de l'accusation portée contre elle; à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense; à se défendre elle‑même ou à recevoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, si elle ...[+++]

B whereas Article 6(3) of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms guarantees each person charged with a criminal offence the right, among others, to be informed in a language he understands of the nature and cause of the accusation against him, to have adequate time for the preparation of his defence, to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means, to be assisted for free by a legal aid counsel, to examine or have examined witnesses both for and against him and to have the free assistance of an interpreter if he cannot understand t ...[+++]


B. considérant que l'article 6, paragraphe 3, de ladite convention garantit que toute personne accusée a doit notamment à être informée, dans une langue qu'elle comprend et d'une manière détaillée, de la nature et de la cause de l'accusation portée contre elle; à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense; à se défendre elle‑même ou à recevoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, si ell ...[+++]

B whereas Article 6(3) of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms guarantees each person charged with a criminal offence the right, among others, to be informed in a language he understands of the nature and cause of the accusation against him, to have adequate time for the preparation of his defence, to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means, to be assisted for free by a legal aid counsel, to examine or have examined witnesses both for and against him and to have the free assistance of an interpreter if he cannot understand t ...[+++]


Cette proposition semble excessive et, selon votre rapporteur, doit être révisée pour deux raisons : premièrement, il faut considérer que les chiffres du Portugal sont erronés, comme l'a reconnu la Commission elle-même, et ils doivent être corrigés en conséquence; et deuxièmement, si la réduction des seuils pour les variétés sans débouché réel (V – tabac séché au soleil) ou avec une chute continue de la demande (III – tabac brun) est compréhensible, il ne semble pas acceptable qu'ils diminuent dans les groupes de variétés I ou II qui ...[+++]

Your rapporteur considers that this proposal is excessive and should be revised for two reasons: firstly, it must be remembered that the figures for Portugal are inaccurate, as the Commission itself has acknowledged, and must therefore be corrected; secondly, although it is acceptable to reduce the thresholds for the varieties without real market outlets (Group V – sun-cured tobacco) or for which demand continues to fall (Group III – dark air-cured tobacco), it is unacceptable to reduce them for the variety groups such as I or II, for which demand and prices are higher (EUR 0.66/ kg and 0.419/kg respectively), which therefore are more attractive to producers, as shown by the ...[+++]


En distribuant des aides, l'Union se rend elle-même coupable de mesures distordant la concurrence, ce dont elle accuse maintenant la Corée.

By allocating subsidies, the EU itself is guilty of distorting actions of which it is now accusing Korea.


Si j'arrête une personne qui a lancé une pierre dans ma fenêtre et si je ne l'informe pas des raisons de son arrestation, elle peut s'accuser elle-même, ce qui remettra en cause sa défense en vertu des dispositions de la Charte.

If I arrest a person who has thrown a stone in my window and I do not inform the person why I am arresting him or her, that person could incriminate himself or herself, and then his or her defence under the Charter would be jeopardized.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'accusation elle-même semble ->

Date index: 2023-07-05
w