Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'a mentionné nous exprimons plutôt notre déception » (Français → Anglais) :

Donc, au lieu de nous réjouir de cet événement qui revêt une importance particulière dans notre histoire constitutionnelle, comme mon collègue l'a mentionné, nous exprimons plutôt notre déception à l'égard du gouvernement qui, une fois de plus, fait ce que notre chef, le député d'Outremont, appelle du « regroupement ».

Therefore, instead of being here and joyously celebrating an event that is important in our constitutional history, what we are doing today, as my friend said, is expressing disappointment in the government for once again doing what our leader, the hon. member for Outremont, characterized as “bundling”.


nous exprimons notre déception face à l’absence de référence claire et directe au partage des charges obligatoire dans le rapport;

we note disappointment because the report does not make a direct and clear reference to mandatory/compulsory burden sharing;


Ce sont là des enjeux importants et d'autres ont mentionné que lorsque nousgiférons, il ne faut pas le faire sur la base de notre confiance dans les bonnes intentions du ministre, ou du cabinet ou du ministère, mais en préservant plutôt notre principe démocratique de la justice naturelle et sans opter vers ce que l'on appelle parfois la justice du palmier ou celle de l'ancienne Chambre é ...[+++]

These are important issues, and I think others have mentioned that when we put legislation in place, it should not be based on our perceived confidence in the good intentions of the minister or the cabinet or the department, but should really preserve our democratic principle of due process and not move toward what's sometimes called palm-tree justice or the old Court of Star Chamber, where a small group of people make decisions that affect the lives, literally, of even one or two citizens.


Il dit que si nous nous exprimons en faveur de ce projet de loi d'initiative parlementaire visant à supprimer la taxe d'accise immédiatement plutôt que progressivement, nous minerons la crédibilité de notre comité et entrerons en contradiction directe avec le gouvernement, qui dépose un budget supplémentaire des dépenses de plus de cinq milliards de dollars.

He's saying that somehow, expressing a view in support of a private member's bill that would eliminate that excise tax immediately, as opposed to phasing it out, affects the credibility of our committee, in direct contrast to a government that introduces a supplementary budget for over $5 billion of spending.


Tout d'abord, elle dit que nous exprimons notre vive déception à l'égard du processus de nomination proposé.

In the first instance, it says we are expressing disappointment with regard to the proposed appointment process.


Nous avons clairement dit que, pour nous, le présent débat n'est pas un exercice intellectuel abstrait, mais plutôt une réflexion sur la façon dont nous vivons et exprimons notre amour dans nos relations intimes, comment nous prenons des engagements personnels et comment nous célébrons nos relations.

We made it clear that for us, this debate was not an abstract intellectual exercise, but that instead it was about how we live and love intimately, how we make personal commitments, how we celebrate our relationships.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'a mentionné nous exprimons plutôt notre déception ->

Date index: 2025-02-20
w