Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kyoto et lui faisait " (Frans → Engels) :

Le gouvernement a bel et bien dit que la pornographie juvénile lui faisait horreur et que la décision rendue par la cour provinciale en Colombie-Britannique lui paraissait exécrable.

The government has said: “We abhor child pornography. We abhor the decision made in British Columbia by a provincial court”.


Dans cette lettre, le Parlement lui faisait part de deux attentes: la prise en considération de notre position dans le mandat de négociation en vue d’un accord permanent, ainsi qu’une information complète du Parlement au cours des futures négociations.

Parliament expressed two expectations in this letter: inclusion of our position in the negotiation mandate for a permanent agreement, and also full information for Parliament during future negotiations.


J'assure à tous les députés que si le gouvernement retirait le Canada du Protocole de Kyoto et lui faisait perdre le rôle de chef de file qu'il joue depuis les dix dernières années, nous ne pourrons plus faire valoir sérieusement sur la scène internationale la notion de protection de l'environnement mondial étant donné que 128 pays ont déjà signé le Protocole de Kyoto.

I can assure the member and the House of one thing. If the government were to withdraw this country from the Kyoto protocol and the leadership role that Canada has played over the last decade, a mounting 128 signatures to join this Kyoto protocol, we would not tackle seriously together and internationally the whole notion of protecting one single atmosphere.


L’Europe, aujourd’hui, est en mouvement parce qu’elle a rencontré ce qui lui faisait défaut: une puissante volonté politique.

Europe is now on the move, because it has found what it was lacking: a strong political will.


La conférence de Bali était censée ouvrir la voie à un consensus après Kyoto, mais Kyoto fut lui-même un échec.

The Bali conference was supposed to pave the way for a post-Kyoto consensus, but Kyoto itself has failed.


Le sénateur Mitchell : Honorables sénateurs, comment la ministre de l'Environnement, qui siège à l'autre endroit, peut-elle jouer le rôle de présidente internationale du processus de Kyoto qui lui échoit cette année alors qu'elle et son gouvernement ont renié clairement les engagements internationaux que nous avons pris dans le Protocole de Kyoto, dont ils ne veulent rien savoir?

Senator Mitchell: Honourable senators, how can the Minister of the Environment in the other place possibly play her role as this year's Kyoto international chair when both she and her government have clearly reneged on our international commitments to Kyoto and do not want to have anything to do with it?


Si cette volonté lui faisait défaut, si les gouvernements des Etats membres devaient continuer de laisser aux Américains la charge de mener les guerres éventuelles, en se contentant de se charger eux-mêmes des affaires de la paix l'Union devrait se résigner à jouer le rôle des Athéniens de la Rome Antique en acceptant d'être réduite en dernier ressort aux volontés d'un nouvel empire.

If this will were lacking, if the governments of the Member States were to continue leaving it to the Americans to conduct any potential wars, contenting themselves with shouldering affairs of peace, the Union would have to resign itself to playing the part of the Athenians in Ancient Rome: acceptance of being subject, in the last resort, to the will of a new empire.


Lü a répliqué que cette calomnie lui faisait songer à la manière dont le Kuomintang l'avait traitée - elle a été emprisonnée cinq ans pendant la longue dictature de ce parti - et que son seul objectif était d'améliorer les relations avec Pékin.

Lü said that these slanderous comments reminded her of the way in which the Kuomintang had treated her – during the long dictatorship of this party she was imprisoned for five years – and that she is only interested in improved relations with Beijing.


Quand il lui faisait la cour, il lui récitait des vers en latin. Elle a écrit dans son journal:

When he was courting her, which he did in part in Latin verse, she wrote in her diary:


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, à la suite de l'appel pressant que lui faisait le président du comité du non, M. Daniel Johnson, à l'effet de faire connaître sa position sur la question de la société distincte, du droit de veto et de l'élimination des chevauchements, le premier ministre du Canada, après avoir humilié, de New York, son allié, Daniel Johnson, en lui opposant une fin de non-recevoir, s'est contenté d'émettre, conjointement avec M. Johnson, un communiqué traitant uniquement de la société distinct ...[+++]

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, after an urgent appeal from the chair of the No committee, Mr. Daniel Johnson, who asked him to announce his position on the issues of distinct society, veto rights and elimination of overlap, the Prime Minister of Canada, after humiliating his ally, Daniel Johnson, in New York by refusing to do so, finally agreed to issue a joint statement with Mr. Johnson dealing only with distinct society, and I will quote part of the statement: We remind you that we have both supported the inclusion of this principle in the Canadian Constitution every time Quebec has demanded it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kyoto et lui faisait ->

Date index: 2021-02-28
w