Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kovács lui-même admet » (Français → Anglais) :

M. Kovács lui-même admet qu'il n'est pas officiellement un suspect.

Indeed, Mr Kovács himself concedes that he is officially not a suspect.


Tout d'abord, à la lumière de la jurisprudence précitée de la Cour suprême hongroise selon laquelle l'immunité parlementaire est limitée à la procédure pénale et ne couvre pas les mesures qui ne sont pas réglementées par le Code de procédure pénale visant à la prévention, la détection ou la démonstration d'un crime, son argument selon lequel la surveillance menée contre lui était illégale n'a aucune incidence sur la procédure de levée de son immunité, en particulier parce que ses contacts secrets présumés avec des officiers du renseignement russes ont d'abord été détectés par l'office pour la protection de la constitution hongroise dans ...[+++]

First, in the light of the aforementioned case-law of the Hungarian Supreme Court according to which parliamentary immunity is limited to the criminal procedure and does not extend to measures not regulated by the Code of Criminal Procedure aiming at the prevention, detection or demonstration of a crime, his claim that the surveillance conducted against him was unlawful has no bearing on the procedure for waiver of his immunity, particularly since his alleged covert contacts with Russian intelligence officers were first detected by the Hungarian Constitution Protection Office in the course of its investigation into the activities of certain foreign nationals, not of Mr Kovács himself ...[+++]


Concernant le prêt lui-même, la Commission admet que la Sparkasse Südwestpfalz est une banque indépendante qui prend la décision d'octroyer des prêts sous sa propre responsabilité.

As regards the loan itself, the Commission accepts that the Sparkasse Südwestpfalz is an independent bank that takes decisions on granting loans under its own responsibility.


Comme c'est là une feuille de route vraiment déplorable et comme le ministre lui-même admet que ses responsabilités consistent en partie à surveiller les tendances économiques, je vais lui poser une question.

Since there is this past track record which is pretty deplorable and since the minister himself admits that part of his responsibility is to look at economic trends, I would like to ask him a question.


Donc, même dans son rapport de 2000, le juge lui-même admet qu'il faut des consultations beaucoup plus vastes.

So even in this report in 2000, clearly the justice himself says that there's far more need for consultation.


De même, elle admet que DSB ait pu réaliser des gains d’efficacité lui permettant d’améliorer ses résultats et sa situation financière.

The Danish authorities accept that DSB could have achieved efficiency gains enabling it to improve its results and its financial situation.


Même si nous atteignons l’objectif de 60% du processus de Lisbonne pour la participation des femmes au marché du travail, l’objectif en lui-même admet que la participation des femmes continuera à être inférieure à celle des hommes.

Even if we achieve the Lisbon target of 60% for labour market participation by women, the target itself acknowledges the fact that women's participation will continue to be less than men's.


Le rapporteur lui-même admet cependant que les disparités régionales en matière de revenus vont s’accroître de façon spectaculaire lors de l’élargissement.

However, even the rapporteur admits that on enlargement, Europe's regional income disparities will increase dramatically.


Le rapporteur lui-même admet que l’intensification et le renforcement des politiques néo-libérales et monétaristes sont responsables de la situation actuelle défavorable marquée par un nombre élevé de chômeurs.

Even the rapporteur admits that the current adverse situation and the high rate of unemployment have been brought about by intensifying and strengthening neo-liberal, monetarist policies.


(119) Comme cela est expliqué en détail sous II, même si ces facteurs sont prouvés, aucun d'entre eux, qu'il soit considéré à lui seul ou en combinaison avec d'autres, n'est incompatible avec l'existence d'une collusion interdite - du type de celle qui, selon la Commission, aurait été mise en oeuvre pendant cette période (et qui tombe dans le champ d'application de l'article 85, comme ABB, pour sa part, l'admet tout à fait).

(119) As was explained in detail in Part II, even if proven, none of these factors, whether alone or cumulatively, is incompatible with the existence of prohibited collusion of the type which is alleged by the Commission during this period and which, for its part, ABB fully accepts as falling within Article 85.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kovács lui-même admet ->

Date index: 2024-09-26
w