Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre lui-même admet " (Frans → Engels) :

Dans un article publié subséquemment dans la revue Embassy, le ministre lui-même admet que la terminologie a changé.

In a subsequent article in Embassy magazine, the minister himself is interviewed and admits to the fact that the terminologies have in fact changed.


Concernant le prêt lui-même, la Commission admet que la Sparkasse Südwestpfalz est une banque indépendante qui prend la décision d'octroyer des prêts sous sa propre responsabilité.

As regards the loan itself, the Commission accepts that the Sparkasse Südwestpfalz is an independent bank that takes decisions on granting loans under its own responsibility.


Comme c'est là une feuille de route vraiment déplorable et comme le ministre lui-même admet que ses responsabilités consistent en partie à surveiller les tendances économiques, je vais lui poser une question.

Since there is this past track record which is pretty deplorable and since the minister himself admits that part of his responsibility is to look at economic trends, I would like to ask him a question.


Le ministre lui-même admet que les surplus ne seront pas de l'ordre de 1 milliard de dollars si on exclut la réserve ou de 4 milliards de dollars si on inclut la réserve, mais plutôt de l'ordre de 9,4 milliards de dollars.

The minister himself admits that the surpluses will not be around $1 billion, if we exclude the reserve, or around $4 billion if we include it, but, rather, around $9.4 billion.


De même, elle admet que DSB ait pu réaliser des gains d’efficacité lui permettant d’améliorer ses résultats et sa situation financière.

The Danish authorities accept that DSB could have achieved efficiency gains enabling it to improve its results and its financial situation.


Même si nous atteignons l’objectif de 60% du processus de Lisbonne pour la participation des femmes au marché du travail, l’objectif en lui-même admet que la participation des femmes continuera à être inférieure à celle des hommes.

Even if we achieve the Lisbon target of 60% for labour market participation by women, the target itself acknowledges the fact that women's participation will continue to be less than men's.


Le ministre lui-même admet qu'il ne sera pas facile pour les procureurs de démontrer qu'une des principales activités des associations visées est de nature criminelle.

The minister himself admits that it will not be easy for lawyers to prove that one of the principal activities of the associations in question is criminal in nature.


[9] La réunion informelle des Ministres à Tampere (octobre 1999) a fixé un programme de douze actions visant une première mise en oeuvre du SDEC, adopté lui-même par la réunion informelle des Ministres à Potsdam (mai 1999).

[9] The Tampere informal Council (October 1999) laid down a programme of twelve measures for the initial implementation of the ESDP, which had been adopted by the Potsdam informal Council in May 1999.


À la lumière des propres mots de M. Rock, comment le gouvernement peut-il continuer d'affirmer que le ministère de la Justice n'était qu'un participant distant et neutre, puisque le ministre lui-même admet maintenant que son ministère a collaboré étroitement avec la GRC à la rédaction de la demande de celle-ci et, par conséquent, qu'il était intimement engagé dans l'affaire Airbus depuis de nombreux mois, sinon davantage?

In light of Mr. Rock's own words, how can the government continue to maintain that the Department of Justice was only a detached and neutral participant at a time when the minister himself now admits that his department collaborated closely with the RCMP in the preparation of its request to the Swiss authorities and therefore had been intimately involved with the Airbus affair for many months, if not longer?


(119) Comme cela est expliqué en détail sous II, même si ces facteurs sont prouvés, aucun d'entre eux, qu'il soit considéré à lui seul ou en combinaison avec d'autres, n'est incompatible avec l'existence d'une collusion interdite - du type de celle qui, selon la Commission, aurait été mise en oeuvre pendant cette période (et qui tombe dans le champ d'application de l'article 85, comme ABB, pour sa part, l'admet tout à fait).

(119) As was explained in detail in Part II, even if proven, none of these factors, whether alone or cumulatively, is incompatible with the existence of prohibited collusion of the type which is alleged by the Commission during this period and which, for its part, ABB fully accepts as falling within Article 85.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre lui-même admet ->

Date index: 2025-04-11
w