Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "j’étais ici c’était " (Frans → Engels) :

J'étais ici lors de la campagne de 1988, alors que tout le Québec était mobilisé pour faire entériner l'accord.

I was here in the 1988 campaign, when all of Quebec was mobilized to get the agreement ratified.


Le sénateur Dawson : Comme j'étais ici, on ne m'a pas donné l'impression que c'était ça l'intention.

Senator Dawson: Since I was here, I was not led to believe that this was being done with that intention.


Monsieur le Président, comme nous l’avons constaté dans nos discussions préliminaires, la dernière fois que j’étais ici, c’était il y a quatre ans.

Mr President, as we noted in our preliminary discussions, I was last here four years ago, so it is like the Olympic Games.


Mon père était un marchand de fruits et légumes et je me rappelle qu’il y a 40 ans d’ici, lorsque j’étais enfant, il était conscient des écarts entre les prix payés aux agriculteurs et ceux réclamés aux consommateurs de Budapest.

My father was a fruit and vegetable merchant, and I recall that 40 years ago, when I was a child, he saw the discrepancies between the prices paid to farmers and the prices charged to consumers in Budapest.


Mon père était un marchand de fruits et légumes et je me rappelle qu’il y a 40 ans d’ici, lorsque j’étais enfant, il était conscient des écarts entre les prix payés aux agriculteurs et ceux réclamés aux consommateurs de Budapest.

My father was a fruit and vegetable merchant, and I recall that 40 years ago, when I was a child, he saw the discrepancies between the prices paid to farmers and the prices charged to consumers in Budapest.


En juin 2006, j’étais ici dans cette Assemblée et j’ai brisé un certain nombre de mythes concernant cette proposition, et cette fois-là, la proposition a terminé là où était sa place: à la poubelle.

In June 2006, I stood here in this Chamber and quashed a number of myths concerning this very same proposal, and on that occasion the proposal ended up where it belongs – in the bin.


Tout à fait. L'exemple que j'ai employé la dernière fois que j'étais ici, c'était que si Air Canada sait qui a un billet sur WestJet et appelle ce client pour lui offrir un tarif spécial s'il annule sa réservation et voyage avec Air Canada, on dirait que c'est anticoncurrentiel.

The example I think I used the last time I was here was that if Air Canada knew who had a ticket on WestJet and called them and offered a special rate to cancel the reservation and fly on Air Canada, we'd say, hey, that's anti-competitive.


En février dernier, j'étais ici lorsque le ministre des Finances a dit à quel point il était important de respecter les principes énoncés dans le projet de loi C-43.

Going back to last February, I was in this place when the finance minister spoke about how important it was to follow the principles laid out in Bill C-43.


Je me souviens qu'en 1995 - c'était la première fois que j'étais rapporteur sur ce thème ici au Parlement -, dans notre rapport sur le rapport de la Commission relatif à l'application de la première directive sur la lutte contre le blanchiment des capitaux, nous avions estimé que celle-ci n'était pas suffisante et ne constituait qu'un minimum absolu. Nous avions donc invité la Commission à faire une nouvelle proposition pour une deuxième directive sur la lutte contre le blanchiment des capitaux.

I recall that, in 1995, – when I first reported to the House on this matter – we called in our report on the Commission report on the application of the first money laundering directive for the Commission to table a new proposal for a second money laundering directive, because the first one was inadequate and only set a minimum standard.


Moi je sais, je l'ai vécu, j'étais ici, et celui qui a sauté du bateau un mois avant la fin de Meech, c'était Lucien Bouchard (1125) [Traduction] M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Réf.): Madame la Présidente, le droit de veto repose sur le vieux principe selon lequel le Québec appuie le concept des deux peuples fondateurs.

I know it, I lived through it, I was here and the one who jumped ship before the end was Lucien Bouchard (1125) [English] Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): Madam Speaker, the veto seems to be falling back on the old premise that Quebec supports the concept of two founding nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’étais ici c’était ->

Date index: 2024-01-18
w