Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’imagine que cela pourra poser " (Frans → Engels) :

Si cela continue d'être la règle plutôt que l'exception, j'imagine que cela peut nous poser un véritable problème à long terme, et je parle de la dotation de ces comités pour ces séances qui se prolongent.

If that continues to be the rule rather than the exception, I can see that becoming a real problem for us down the road, and I mean in terms of staffing these prolonged meetings.


J’imagine que cela pourra poser un problème lorsqu’il faudra parcourir 150 mètres pour traverser la place en hiver. N’est-il pas possible de trouver une autre solution plus proche de l’entrée, de l’autre côté ?

Perhaps it would be possible for the point to be set up on the other side, near the entrance.


Ne pourrait-on imaginer que les États-Unis maintiennent ces réserves importantes pour maintenir le prix du pétrole à un niveau artificiellement élevé, avec toutes les conséquences négatives que cela pourra avoir pour l’économie européenne?

Might the USA be holding these large reserves in order to keep the price of oil artificially high, with all the adverse consequences this would have for the European economy?


Ne pourrait-on imaginer que les États-Unis maintiennent ces réserves importantes pour maintenir le prix du pétrole à un niveau artificiellement élevé, avec toutes les conséquences négatives que cela pourra avoir pour l'économie européenne?

Might the USA be holding these large reserves in order to keep the price of oil artificially high, with all the adverse consequences this would have for the European economy?


Le député de Prince George—Bulkley Valley veut poser une question complémentaire et il est difficile d'imaginer comment il pourra comprendre la réponse, afin de savoir quoi demander, compte tenu de tout le bruit qui vient des banquettes de son propre parti. Un peu de calme s'il vous plaît.

The hon. member for Prince George—Bulkley Valley wants to ask a supplementary and it is hard to imagine how he is going to be able to hear the answer to know what to ask with all the noise that is coming from his own side.


(1505) Le Président: Le député pourra poser sa question jeudi prochain si cela lui fait plaisir, mais je crains que ce ne soit difficile de le faire ici car la Chambre ne siégera pas ce jour-là.

(1505) The Speaker: He can ask it next Thursday to his heart's content but I am afraid we will not be sitting so it will be tough doing it here.


Cela pourra créer une atmosphère de meilleure concertation et information du public et suscitera, j’imagine, certaines réticences parmi ceux qui voudraient renouveler ce qui s’est produit avec les scandales passés.

This could bring a breath of fresh air by improving discussion and public information and will, I think, make those who want a repeat performance of what happened during previous scandals think twice.


Je sais que le commissaire ne pourra pas me répondre, mais j’attire quand même l’attention de l’Assemblée et du commissaire sur le problème que cela va poser aux politiques de cohésion communautaires.

I know that the Commission will not be able to give me a reply on this question, but I am drawing the attention of the House and the Commissioner to the problem that this will cause with regard to Community cohesion policies.


J'imagine que cela pouvait poser des difficultés, étant donné la coexistence de trois centres de commandement, qu'avez-vous fait pour régler la situation depuis?

If you did have some difficulties, which I would assume you would have with three command centres, what have you done to rectify that since then?


Dans quelle mesure est-il dangereux pour l'unité du Soudan, parce que j'imagine que cela peut poser un problème supplémentaire?

How dangerous is it for the unity of Sudan, because that can be a supplementary problem?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’imagine que cela pourra poser ->

Date index: 2022-08-02
w