Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’estime que vos actions montrent " (Frans → Engels) :

J'estime que vos propositions concernant les dons d'actions sont très réalistes, compte tenu de la réalité actuelle des investissements individuels.

I feel your proposals relative to gifts of shares are very realistic, given the current realities in terms of individual Canadians' asset bases.


J’estime que vos actions montrent bien que cette Assemblée ressemble plus que toute autre chose à un karaoké, dans lequel on fait mine d’adhérer aux règles démocratiques, alors que, contrairement à ce qui est écrit, les députés ne sont pas tous égaux devant la loi ni traités de façon égale dans cette Assemblée.

I believe that your actions show that this House resembles more than anything a karaoke parliament, in which the pretence is maintained of adherence to democratic rules, whilst not every Member, contrary to what is written, is equal before the law or treated equally in this House.


1. estime que les conclusions de l'évaluation du premier plan d'action sur l'égalité des sexes montrent clairement qu'un changement de cap radical de l'action de l'Union en matière d'égalité hommes-femmes et d'émancipation des femmes est nécessaire et qu'un nouvel engagement politique du Service européen pour l'action extérieure (SEAE) et de la Commission européenne est requis afin d'obtenir de meilleurs résultats; souligne qu'il est essentiel de mettre en œuvre les princ ...[+++]

1. Believes that the conclusions of the evaluation of GAP1 show the clear need for a step change in EU action on GEWE and that we need a renewed political commitment by the European External Action Service (EEAS) and the Commission to improve performance; stresses the importance of implementing the main recommendations of the evaluation in the successor to the current GAP, starting with a fully-fledged management response;


Le capital-actions est plus élevé, la productivité s'améliore et le coût du capital requis pour les nouveaux investissements baisse de quelque 3 p. 100. Les estimations de Wyss montrent également que les recettes fiscales fédérales augmentent d'environ 5 milliards de dollars au cours de cette période.

Capital stock is higher, productivity is increasing, and the cost of capital for new investment went down by about 3 per cent. His estimates also show that federal tax revenues increased by about $5 billion over that period.


12. estime que, dès lors que les scénarios de la feuille de route montrent que les prix de l'énergie augmenteront au cours des années à venir, les États membres devraient convenir d'actions visant à garantir que les augmentations de prix soient proportionnées aux différents niveaux de revenus des ménages en Europe et à éviter d'accroître la pauvreté énergétique sur le continent;

12. Believes – given that every Energy Roadmap scenario shows that energy prices will increase over the coming years – that the Member States should agree on action aimed at ensuring that price increases are proportionate to differing levels of household income across Europe and preventing an increase in energy poverty in Europe;


Pour résumer, j'essaie de vous dire que nous avons eu de nombreuses discussions en comité pour savoir si les services essentiels doivent être protégés ou non et j'estime que cet avis juridique et vos observations montrent clairement qu'ils ne doivent pas l'être nécessairement.

The point I'm trying to make in brief is that we've had numerous discussions around this committee table as to whether or not essential services are protected, and I think this legal opinion and your comments make it clear that they are not necessarily protected.


5. estime que la politique et les actions menées actuellement par la Fédération de Russie vis‑à-vis de la Géorgie portent atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du pays, lesquelles sont reconnues sur le plan international, et montrent que la Russie ne peut être considérée comme un promoteur neutre et impartial de la paix dans les foyers de crise;

5. Considers that the current policy and actions of the Russian Federation towards Georgia undermine the internationally recognised sovereignty and territorial integrity of Georgia, and demonstrate that Russia cannot be viewed as a neutral and impartial peace facilitator in the conflict regions;


18. considère que les conditions météorologiques extrêmes de ces derniers temps apportent une preuve supplémentaire des effets néfastes du changement climatique et souligne que ces conditions climatiques extrêmes montrent à nouveau la nécessité de concevoir une action ambitieuse à l'échelle mondiale pour mettre un terme au changement climatique; estime que l'Union européenne doit continuer à jouer un rôle déterminant dans ce proce ...[+++]

18. Interprets the recent extreme weather conditions as further evidence of the negative effects of climate change and underlines that these extreme weather conditions are another sign of the need for ambitious world action to halt climate change; considers that the EU should continue to play a leading role in this process and reinforce its efforts in the key fields of environment, energy, transport, etc.; calls on the Commission to take initiatives to ensure respect for the Kyoto commitments and develop research into the connection ...[+++]


5. Enfin, le Conseil estime que les dernières informations fournies par la Commission sur la capacité de prêt et de garantie CE/Euratom pour les actions extérieures montrent qu'il n'est pas nécessaire dans l'immédiat de modifier les paramètres du mécanisme du Fonds de garantie.

5.?Lastly, the Council is of the view that the latest information provided by the Commission on the EC/Euratom lending and guarantee capacity for external actions indicates that there is no immediate need to change the parameters of the Guarantee Fund mechanism.


Des statistiques contenues dans vos documents d'information concernant la grande problématique à l'étude montrent que le coût global de la consommation abusive d'alcool et d'autres drogues au Canada en 2002 était estimé à tout près de 40 milliards de dollars.

A statistic in your background material with respect to the issue that is more generally before you shows that the overall cost of substance abuse in Canada in 2002 was estimated at just under $40 billion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’estime que vos actions montrent ->

Date index: 2023-04-23
w