Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’ai déjà posée lundi dernier » (Français → Anglais) :

M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président, j'ai déjà posé cette question au leader parlementaire du gouvernement, mais il y a eu du nouveau depuis la dernière fois où je lui ai posée.

Mr. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NDP): Mr. Speaker, this is a question I have asked the government House leader before but since I last asked him this question, there have been some developments.


Je vais vous poser une question que j'ai déjà posée, de façon indirecte, lors de la dernière série.

I'd like you to address the question that I sort of asked peripherally on the last round.


[3] Cette dernière avait été élaborée à partir de l'idée, déjà exprimée dans le Traité CE, que le Marché commun implique la possibilité d'obtenir, dans des conditions faciles, la reconnaissance et l'exécution dans tout État membre d'une décision rendue dans un autre État membre. Pour faciliter la réalisation de cet objectif, la Convention de Bruxelles pose des règles précisant de quel État membre les tribunaux sont compétents.

[3] This was drawn up on the idea, already described in the EC Treaty, that a common market implies the possibility of having a judgment given in another Member State recognised and enforced with the minimum of difficulty. To facilitate this objective, the Brussels Convention begins with rules determining the Member State whose courts have jurisdiction.


Ce montant est accru par le cofinancement des gouvernements nationaux, qui représente lui-même une forte augmentation par rapport aux niveaux existants et pose de nouveaux défis aux budgets publics, déjà déprimés au cours des dernières années dans plusieurs pays en raison d'une croissance relativement lente (Tableau A4.11).

This increases with national government co-financing, which itself represents a significant increase over existing levels, posing new challenges for public budgets, already depressed in a number of countries over recent years by relatively slow growth (Table A4.11).


J'ai déjà posé cette question en mars dernier, et je la pose encore une fois. Chaque année, un million d'enfants sont exploités dans le cadre du commerce mondial du sexe.

I asked this question last March, and I ask it again: Every single year, 1 million children are exploited in the global sex trade.


Monsieur le Président, j'ai bien écouté ma collègue et je voudrais lui poser une question que j'ai déjà posée la semaine dernière au gouvernement et que j'ai posée à une ministre ce matin.

Mr. Speaker, I listened closely to my colleague, and I would like to ask her a question, the same question I asked the government last week and a minister this morning.


C’est aussi l’option la plus susceptible de trouver une issue favorable. Ceci étant dit, le Conseil a déjà affirmé lundi dernier qu’il était disposé à examiner des mesures supplémentaires, notamment dans le cadre des Nations unies.

That being said, the Council already stated last Monday that it is ready to consider further measures, notably in the UN framework.


Monsieur le Président, je prends la parole parce que j’ai une requête à vous formuler en tant que président de séance, la même que j’ai déjà posée lundi dernier au président de cette Assemblée et que je voudrais répéter aujourd’hui.

Mr President, I am speaking because I would like to put a request to you, as the acting President, one I submitted last Monday to the President of this House and would now like to repeat.


Naturellement, ce qui arrivera à la Commission des Droits de l'homme est important pour ce pays, mais je voudrais lui rappeler que le Conseil "affaires générales" a déjà pris lundi dernier des décisions que nous allons appliquer au Zimbabwe pour rendre visible, par des actes et non par des paroles ou des souhaits, notre politique qui jouit du soutien sans faille du Parlement et qui a été décidée à l'unanimité lors du Conseil de ministres de l'Union européenne, afin de pas admettre ni tolérer les comportements anti ...[+++]

Naturally, what takes place in the Human Rights Commission is important for Zimbabwe, but I would like to remind you that the General Affairs Council took decisions last Monday, which we are going to implement in Zimbabwe, to declare, through our actions and not through our words or aspirations, our policy, which has Parliament’s full support and which has been decided unanimously by the Council of Ministers of the European Union, as regards not permitting or tolerating the anti-democratic behaviour of Mr Mugabe’s government.


M. Philippe Paré (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, je me dois d'intervenir en cette Chambre afin de permettre au secrétaire d'État de donner quelques éclaircissements sur une réponse que le premier ministre a fournie à une question que je lui ai posée lundi dernier.

Mr. Philippe Paré (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, I feel compelled to rise in the House to ask the parliamentary secretary to clarify an answer to a question I asked the Prime Minister Monday.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai déjà posée lundi dernier ->

Date index: 2024-10-04
w