Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’ai de parler ici dans notre hémicycle devant " (Frans → Engels) :

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, tout d’abord je voudrais vous dire le plaisir que j’ai de parler ici dans notre hémicycle devant les observateurs roumains et bulgares. C’est vraiment une première étape importante vers leur adhésion à l’Union.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by telling you how pleased I am to be able to speak here in our Chamber in front of the Romanian and Bulgarian observers. It is truly a first important stage towards Romania’s and Bulgaria’s accession to the EU.


J'ai eu l'occasion, comme je l'ai dit, de parler ici-même à des femmes qui siégeaient au Parlement afghan, et qui donnent un exemple éclatant aux femmes de leur pays et du nôtre.

As I mentioned, the Afghan female members of Parliament were here, setting such a high standard and example for women in their country and our own.


Je voudrais cependant parler de ce qui s’est passé au sein des groupes politiques au cours des 18 derniers mois, et surtout ces dernières semaines, ainsi que cet après-midi et ce soir ici dans cet hémicycle.

I should like, however, to comment on what has been happening within the political groups over the last year and a half, and above all in the last few weeks, as well as this afternoon and evening here in this Chamber.


Je voudrais cependant parler de ce qui s’est passé au sein des groupes politiques au cours des 18 derniers mois, et surtout ces dernières semaines, ainsi que cet après-midi et ce soir ici dans cet hémicycle.

I should like, however, to comment on what has been happening within the political groups over the last year and a half, and above all in the last few weeks, as well as this afternoon and evening here in this Chamber.


Je n'ai pas la réponse, mais ce qui est important, c'est qu'il y ait cet équilibre, afin que les droits à l'égalité qui sont actuellement en cause dans ce litige contre le Canada et dans les mémoires présentés au comité du Sénat, et qui le seront probablement aussi devant vous, soient respectés, et que les droits autochtones dont vous allez également entendre probablement ...[+++]

I don't have the answer, but what is important is that the balancing occur, so that the individual equality rights that are being put forward right now in the litigation against Canada and in the submissions that have happened to the Senate committee, and will probably happen to this committee, are respected, and that the aboriginal rights that you will also hear about probably at this committee and that the Senate committee heard about are also respected, and how to achieve that balance.


J'ai dit au leader parlementaire du gouvernement de l'époque que si le gouvernement ne modifiait pas la disposition de la Loi électorale sur l'obligation de présenter 50 candidats à une élection pour être enregistré comme parti politique, nous allions de toute façon, en plus d'avoir dépensé l'argent des contribuables pour défendre notre cause devant les tribunaux, nous retrouver éventuellement ici en cette Chambre à adopter une nouvelle législation pour nous adapter aux jugements des tribunaux.

I told the government House leader at the time that if the government did not change the 50-candidate requirement for political party registration in the Elections Act, that we would, in any event—in addition to having spent taxpayers' money to defend our case in court—eventually end up here in this House adopting new legislation to reflect the court rulings.


Faut-il parler, puisqu'il y a des gens ici, dans cet hémicycle, qui n'aiment pas qu'on cite des noms, de Glencor, cet actionnaire véreux ?

Should we talk about Glencor, the corrupt shareholder, as there are people in this House who do not like names to be mentioned?


Nous sommes d'accord, et je peux parler ici au nom de la commission juridique, avec ce que le rapporteur a présenté et nous lui apporterons notre soutien.

I can say on behalf of the Legal Affairs Committee that we are in agreement with what the rapporteur has presented, and we will also, for our part, support it.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, le leader du gouvernement au Sénat devrait peut-être avoir l'amabilité d'informer l'autre Chambre d'un message, car j'ai entendu parler de la possibilité qu'un événement important se produise dans notre pays et dans lequel nous n'avons rien à voir; nous sommes ici pour accomplir notre travail.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, perhaps the Leader of the Government would kindly send the other chamber a message because I hear there is a possibility of a major event taking place in the country with which we have nothing to do; we are here to do our job.


Il a été rédigé après consultation des procureurs de la Couronne, des criminalistes avec lesquels j'ai pu parler dans tout le Canada et des bureaux des procureurs généraux, tels que le procureur général de la Colombie-Britannique, qui souhaite comparaître devant notre comité pour défendre ce projet de loi.

It was done after consultation with Crown prosecutors, criminal lawyers that I spoke with from across Canada and through the offices of attorneys general, such as the attorney general of British Columbia who hopes to appear before this committee and speak in support of the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai de parler ici dans notre hémicycle devant ->

Date index: 2022-02-17
w