Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "justice nous déclarait que cette question lui tenait beaucoup " (Frans → Engels) :

Malheureusement, il ne tenait pas à comparaître devant le comité aujourd'hui, non pas parce que cette question ne l'intéresse pas mais parce qu'il estime que les victimes que l'on écoute et qui sont désireuses de se faire entendre sont beaucoup plus véhémentes que lui ...[+++]

Unfortunately, he was not prepared to ask to appear before the committee today; not because he is not interested this issue but because he believes that the voices of victims that are being listened to and are desirous of being heard are much more vocal and from a far different perspective than his.


Je lui ai souligné que le comité tenait beaucoup à accueillir Mme Ouimet pour deux raisons: d'abord, pour lui donner la possibilité de s'exprimer au sujet des questions soulevées à son propos dans le rapport de la vérificatrice générale et, deuxièmement, parce que le comité devait compléter ses travaux et que, pour cela, il devait accueillir cette témoin qu ...[+++]

I pointed out to him that the committee was anxious to have Madame Ouimet appear before us for two reasons: one, to give her an opportunity to address the issues of her, personally, that were raised in the Auditor General's report; and two, the committee needed to complete its work, and the committee needed to have Madame Ouimet there as the central figure in it.


J'ai trouvé curieux que le ministre des Affaires étrangères ne soit pas présent, alors que la ministre de la Justice nous déclarait que cette question lui tenait beaucoup à coeur et que c'était lui qui l'avait poussée dans cette voie.

I found it curious that the Minister of Foreign Affairs did not come before the committee, even though the Minister of Justice told us in her testimony that it was of great importance to him, and that he was the one who had pressured her to act.


Je souhaite seulement poser la question suivante à Mme Sinclaire: si la haute représentante vient participer à une session plénière spéciale de l’ensemble du Parlement pour discuter du rapport annuel sur les droits de l’homme et que des députés européens de l’ensemble du Parlement lui posent des questions, ne pense-t-elle pas qu’il s’agit pour nous d’une manière plus satisfaisante de demander des comptes à la haute représentante au sujet de ses réalisa ...[+++]

I just want to ask Ms Sinclaire this: when the High Representative comes to a special plenary sitting of the whole Parliament to discuss the annual human rights report and is cross-questioned by MEPs from across the whole Parliament, does she not think that this is a more satisfactory way for us to hold the High Representative to account on the human rights record than asking her to attend the subcommittee of t ...[+++]


Je vais conclure très rapidement. Même si un membre du comité voulait que la situation soit différente et si cette question lui tient à coeur — d'ailleurs, je respecte beaucoup ce membre du comité — en réalité, nous devons adopter le projet de loi tel quel, sans amendement, parce que le ...[+++]

As much as one member of this committee would like this to be different, and he comes at this issue with great passion I have a great amount of respect for that member the reality is that we either get this bill in as is, with no amendments, or the government could very well fall.


C’était précisément dans cet esprit qu’au Parlement européen lui-même, nous avons organisé, le 3 juillet, une conférence avec le Directeur général de l’OMC, la Directrice générale de la Banque mondiale, le Directeur général de la FAO, beaucoup de parlementaires et le commissaire Louis Michel, sur cette ...[+++]

It was precisely in this spirit that, on 3 July, we organised, at the European Parliament, a conference with the Director-General of the World Trade Organization, the Director-General of the World Bank, the Director-General of the Food and Agriculture Organization, many MEPs and Commissioner Louis Michel, on the question: ‘Who will feed the world?’ In the same spirit, we shall organise on 28 November a working meeting, again with Louis Michel, on the link between agriculture and development.


Lui et moi croisons parfois le fer sur la question des autres additifs alimentaires mais, dans ce cas-ci, nous considérons tous deux avec beaucoup d'attention la nature de la charge de la preuve avant que cette liste ne s'allonge davantage.

He and I sometimes cross swords on the issue of other nutritious additives, but in this case we are looking very much at the essence of the burden of proof before this list is yet further extended.


Le fait qu'il réponde en anglais est très apprécié car cette question intéresse un grand nombre de nos électeurs qui sont désireux de savoir ce qui se passe, nous apprécierions donc beaucoup que le commissaire réponde en anglais si cela lui est possible.

It is extremely helpful when he does so, because this is an issue where a number of us have constituents who are very anxious to find out what is going on, and it is extremely helpful if he can reply in English if at all possible.


Comme cette question lui tenait à coeur et qu'elle a su mettre les participants à l'aise et les encourager à exprimer pleinement leur point de vue, le rapport du comité permanent résume bien ce que les victimes d'actes criminels veulent vraiment, ce à quoi ils devraient avoir droit et ce que nous pouvons offrir, en tant que gouvernement fédéral.

With her commitment to this issue and her ability to put participants at ease and encourage them to fully express their views, the report of the standing committee captured what crime victims really want, what they should be entitled to, and what we as a federal government can deliver.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

justice nous déclarait que cette question lui tenait beaucoup ->

Date index: 2023-02-18
w