Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juste de dire que vous pouvez retracer certains » (Français → Anglais) :

En attendant un examen formel de ces chiffres—encore une fois, c'est un travail en cours, et je vais certainement distribuer ceci à nombre de mes collègues ici pour recueillir leurs opinions—je pense qu'il est juste de dire que vous pouvez retracer certains effets bénéfiques sur la croissance de la productivité, pas seulement dans l'ensemble mais également secteur par secteur, et nous avons en vérité pu augmenter notre spécialisation dans ces secteurs à forte productivité grâce au libre-échange.

Pending a formal review of these numbers—again, this is a work in progress, and I'm certainly going to circulate this to a lot of my colleagues here to get their opinion—I think it's fair to say that you can trace some beneficial impacts on productivity growth, not just overall but sector by sector, where we've actually increase ...[+++]


Les États-Unis n'ont pas de Charte, évidemment, mais ce qu'ils font c'est de dire que vous pouvez prendre certaines personnes qui arrivent dans certaines circonstances et effectuer un processus plus accéléré.

The United States does't have the charter, of course, but what they're doing is saying you can take certain people who are coming in certain circumstances and do a more expedited process.


Pouvez-vous nous dire comment vous pouvez comptabiliser certaines choses qui ne se sont pas encore produites si vous n'êtes pas sûr de la catégorie ou de la façon dont il faut les comptabiliser?

Can you elaborate on how to account for certain things that haven't happened yet when you're not sure of the category or how to account for those events?


Dans le contexte économique mondial actuel, vous ne pouvez pas tourner les talons et dire que, uniquement parce que certaines conditions réglementaires ne sont pas remplies, les chantiers navals doivent être fermés.

In the current global economic climate, you cannot turn around and say that, just because certain regulatory conditions have not been met, the shipyards must be closed.


À la veille même de ce débat, nous avons été confrontés à quelques informations parues dans la presse.Laissez-moi vous dire que, parfois, en Espagne, certains choses publiées dans la presse ne se révèlent pas exactes à 100% ou ont été manipulées; dès lors, étant donné que la commission du contrôle budgétaire, que le service juridique - à juste titre à ce stade, je pense - nous ont conseillé de ne pas voter, car ce n’est pas notre rapport, mais plutôt ...[+++]

On the very eve of this debate we have been faced with some information that is appearing in the press .I can tell you that things sometimes appear in the press in Spain that are not really 100% true or which have been manipulated; therefore, since the Committee on Budgetary Control, the Legal Service — and quite rightly at this point, I believe — has advised us not to vote, since it was not our report, but rather plenary’s – since once we have voted for Mr Ferber’s report it becomes plenary’s report – I would as ...[+++]


Nous en faisons la proposition dans notre mémoire, mais dans l'ensemble nous croyons que le secteur ferroviaire serait bien servi par la décision d'aller de l'avant avec ce projet de loi et de l'adopter (1010) M. Jim Gouk: Serait-il juste de dire que bien qu'il y ait certains aspects du projet de loi que vous n'aimez pas, vous préféreriez le voir adopté, en partie à cause de ce que vous avez dit, soit qu'il vous faut de la certitud ...[+++]

We've proposed those in that submission, but overall we believe the railway industry would be well served by getting on with it and passing it (1010) Mr. Jim Gouk: Would it be fair to say that although there are things you don't like in this bill, you would prefer to see it passed, in part because of what you said, that you need certainty, and with that, I guess, the concern that if this bill goes away and comes back yet again, it could be much worse than it is right now, but primarily because of running rights?


Vous pouvez être contents, et nous aussi, que ces travaux donnent naissance à une législation applicable à toute l’Europe, une législation qui ne prévoit aucune exclusion, exemption ou dérogation; et je profite de votre présence parmi nous, Monsieur le Commissaire, pour vous informer que vous venez juste d’entendre ce que les eurosceptiques et l’extrême droite ont à dire. Mais attention, car dans l’autre dossier, celui sur le temps de ...[+++]

We and yourselves can be pleased today that this work provides legislation for the whole of Europe, legislation which does not allow for exclusions or exemptions or opting out; and while you are here, Commissioner, I would like to say that you will just have heard what the eurosceptics and the extreme right have to say, but be careful, because in relation to the other dossier, working time, we have people in the Council and in the Commission who use the same arguments, talking about the workers' freedom to ...[+++]


Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais vous dire, pour terminer, avec une certaine émotion, que moi qui ai vécu de façon très intense ces dernières années, comme vous pouvez vous en douter, en essayant d'obtenir une Europe plus démocratique et une Europe où les droits de l'homme sont respectés, je m'engage à faire tout ce qui est possible afin que soient respectés l'approche scientifique, l'esprit de transparence et l'esprit de communauté, car c'est ce que nous som ...[+++]

Finally, ladies and gentlemen, I want to say with some feeling that in recent years I have, as you can imagine, been intensely involved in trying to build a more democratic Europe, a Europe in which human rights are respected. I shall do everything in my power to ensure respect for the qualities I mentioned earlier: the scientific approach, the spirit of transparency, community spirit, since that is what we are.


Que pouvez-vous nous dire pour nous rassurer ou pour expliquer notre inquiétude ?" Dans cette situation, je trouve franchement faiblarde - malgré tout le respect dû à sa personne - la présence de la vice-Première ministre belge, Mme Durant, qui s'occupe de transports et non de guerre, et qui aura certainement à nous lire un discours vibrant de la présidence.

What can you say to reassure us and allay our concerns?” Well then, I am frankly disappointed by the presence, with all due respect to her, of the Belgian Deputy Prime Minister, Mrs Durant, whose remit is transport, not war, and though she will, I am sure, have a dramatic speech from the Presidency to read out to us.


Mme Tougas est peut-être là pour le dire, mais vous pouvez être certains que tout ce cheminement d'aide à la famille en vue d'une meilleure éducation et d'un meilleur soutien des enfants dès le jeune âge et des familles défavorisées se fait sur le terrain.

Ms. Tougas might be here to tell us about it, but you can be sure that all the work being done to help families better educate and support their kids from a very young age and to help disadvantaged families is actually unfolding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juste de dire que vous pouvez retracer certains ->

Date index: 2023-06-11
w