Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jusqu'en mars car nous bouclons » (Français → Anglais) :

On peut les garder dans le système de tubes et préserver leur qualité de décembre jusqu'en mars, car ce qui se passe généralement, c'est que l'eau refroidit, la température baisse et le homard entre en dormance.

You can hold them in the tubing system and maintain their quality from December until March, because what happens generally is that the water cools down, the temperature goes down, and the lobster becomes dormant.


Cela commencerait en janvier et irait jusqu'en mars, car nous bouclons l'actuel cycle financier ou budgétaire le 10 décembre, et si donc cette pratique doit refléter ce qui se passera dans l'année 2011, alors elle doit débuter dans le premier cycle financier, qui commence en janvier et s'étend jusqu'au 26 mars.

It will be starting in January and go to March because we're finishing this financial cycle or this budgetary cycle on December 10, so if this practice is to reflect what will happen in the year 2011, it has to start in the first financial cycle, which starts in January and goes to March 26.


Si, par exemple, une réponse est due au plus tard le 31 mars, et que nous sommes le 1 novembre, avons-nous alors un débat sur la question de savoir s'ils auraient dû répondre en janvier et février et qu'ils ont laissé traîner jusqu'en mars?

If, for example, a reply is due by March 31, and we are sitting at November 1, do we get into a debate then as to whether they could have done it in January and February and they took till March?


Nous voulons conférer à ce débat un caractère solennel, j’entends par là que nous voulons mettre l’accent sur la présence du Parlement européen dans les décisions de l’Union, une présence que nous n’avions pas jusqu’à présent, car c’est le traité de Lisbonne qui nous a donné ces pouvoirs.

We want to hold the debate with due ceremony, by which I mean we want to emphasise the presence of the European Parliament in Union decisions, a presence which we have not so far had, because it was only the Treaty of Lisbon which gave us such powers.


Nous voulons conférer à ce débat un caractère solennel, j’entends par là que nous voulons mettre l’accent sur la présence du Parlement européen dans les décisions de l’Union, une présence que nous n’avions pas jusqu’à présent, car c’est le traité de Lisbonne qui nous a donné ces pouvoirs.

We want to hold the debate with due ceremony, by which I mean we want to emphasise the presence of the European Parliament in Union decisions, a presence which we have not so far had, because it was only the Treaty of Lisbon which gave us such powers.


Selon moi, la meilleure méthode de travail est celle que nous avons commencé à explorer avec le Conseil: ne pas travailler par périodes de six mois, mais rassembler les trois présidences, ce qu'ont fait l'actuelle et la précédente présidence, pour se pencher sur des initiatives sur une période de dix-huit mois au lieu de six, car il est clair que si nous travaillons uniquement sur des initiatives pendant une période limitée, nous n ...[+++]

I believe that the best working method is the one we have begun to explore with the Council: not working in six-month periods, but bringing together the trio of Presidencies, which the current and previous Presidencies have done, to look at initiatives over an eighteen-month period rather than a six-month period, because it is clearly the case that if we work only with initiatives over a limited timescale, we do not have the vision that should carry us – I believe – reasonably, at least to June 2009, because the date of the European Parliament elections is, in my opinion, the only real deadline we should be looking at.


Lors de l'annonce de cette décision, le commissaire responsable de la concurrence, M. Mario Monti, a déclaré: «Même si les aides d'État ne sont certainement pas la voie à suivre pour renforcer la compétitivité du secteur européen de la construction navale à l'échelle internationale, la décision prise aujourd'hui montre que, dans le cadre de sa politique en matière d'aides d'État, la Commission sait tenir compte de circonstances exceptionnelles lorsque des intérêts communautaires sont en jeu. La prorogation jusqu ...[+++]

Announcing this decision today, the EU Commissioner for competition, Mario Monti stated: "While State aid is certainly not the way forward to make EU shipbuilding more competitive globally, today's decision does show that the Commission recognises the exceptional circumstances in cases where Community interests are at stake. The extension until March 2005 is justified because no solution has been found so far bilaterally or at WTO ...[+++]


Je crois que les États-Unis et l'Union européenne ont une responsabilité incroyable pour la future définition de la politique commerciale. La politique commerciale ne se limite plus aux thèmes commerciaux traditionnels, tels que nous les connaissions jusqu'à maintenant, car elle englobe de nombreux thèmes nouveaux.

I believe that the European Union and the United States bear to an incredible degree responsibility for the future definition of trade policy, which is much more than can be summed up in the traditional trade themes we were familiar with in the past, incorporating as it does so many new ones.


Je crois que nous devons intégrer à ce débat global non seulement les causes que nous analysons aujourd'hui et que nous sommes disposés à analyser jusqu'au bout car nous représentons des sociétés démocratiques, mais également ce qui constitue la véritable origine du problème dans son ensemble, je veux parler de la violation profonde des droits de l'homme au sein de notre ...[+++]

I believe we have to find time in this global debate not only for the causes which are the subject of current research, research we are determined to carry through to the end because we represent democratic societies, but also for the underlying cause of the whole problem. That is none other than the serious violation of human rights in the Balkans, part of Europe, our own continent. We tried to put an end to it as best we could with the means available ...[+++]


Le sénateur Watt: J'aurais cru que ce montant de 26 000 $ nous amènerait jusqu'en mars parce que nous ne sommes même pas encore en mars.

Senator Watt: I would have thought this amount of $26,000 would carry us up to March because we are not even in March yet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu'en mars car nous bouclons ->

Date index: 2025-03-12
w