Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jusqu'en 1936 soit » (Français → Anglais) :

C. considérant qu'il ne sera pas possible de réaliser les OMD à moins que des avancées substantielles ne soient enregistrées en matière d'accès à l'énergie, ce qui demande d'investir quelque 48 milliards de dollars chaque année jusqu'à 2030, soit l'équivalent d'environ 3 % des investissements mondiaux dans les infrastructures énergétiques prévus à l'horizon 2030, et entraînerait une augmentation d'à peine 0,7 % des émissions de CO2 à cette date ,

C. whereas the MDGs will not be achieved unless substantial progress is made on improving energy access, which requires an estimated annual investment of USD 48 billion by 2030, which is equivalent to around 3 % of the global investment in energy infrastructure projected over the period to 2030 and would result in a modest increase in CO2 emission of 0,7 % by 2030 ;


La Commission européenne a décidé aujourd'hui que les aides accordées par le Land de Hesse aux Hessische Staatsweingüter jusqu'en 2002, soit 541 859 €, ne sont pas conformes aux règles relatives aux aides d'État et que ce montant doit être recouvré avec intérêts.

The European Commission has today decided that aid amounting to € 541 859 granted by the Land Hessen to Hessische Staatsweingüter in the period before 2002 did not comply with State aid rules and has to be recovered with interest.


Les amendements présentés en commission des affaires étrangères et par Mme Gomes au nom du groupe socialiste au Parlement européen, ainsi que ceux présentés par le groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens en plénière, ont permis de faire en sorte que la proposition présentée aujourd’hui ne soit pas une proposition alternative, c’est-à-dire une proposition négative demandant que la politique adoptée jusqu’à présent soit remplacée du jour au lendemain.

The amendments put forward in the Committee on Foreign Affairs and by Mrs Gomes on behalf of the Socialist Group in the European Parliament, as well as those tabled by the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats in plenary, have helped to ensure that the proposal on the table today is not an alternative one, that is, a negative proposal calling for the policy pursued hitherto to be replaced overnight.


Troisièmement, après 1873, les Affaires indiennes sont devenues une direction du département de l'Intérieur et sont restées la responsabilité du ministre en 1880, c'était sir John A. Macdonald jusqu'en 1936, soit pendant 63 ans (1115) Dans les décennies qui ont suivi la Confédération je soutiens d'ailleurs, comme vous le verrez, que cette période s'est étendue jusqu'en 1940 , le cadre politique, administratif et législatif établi à l'époque coloniale est devenu le modèle de base d'une approche fédérale plus élaborée et plus complète des Indiens et des que ...[+++]

Third, after 1873, Indian Affairs became a branch of the Department of the Interior and remained under the jurisdiction of the minister—who, in 1880, was Sir John A. Macdonald—until 1936, a period of some 63 years (1115) In the decades after Confederation—in fact, I would argue it was until 1940, as you'll see—the policy, administrative, and legislative framework for dealing with Indian people and Indian issues, as established in colonial times, became the basic model for a more elaborate and comprehensive federal approach.


Suivent alors plusieurs pages de débats sur l'intérêt de la question préalable en tant que tactique procédurale, jusqu'à ce que la motion soit mise aux voix et que le vote soit reporté jusqu'à mardi, soit hier, à 17 h 30.

What follows are several pages of debate on the merits of the previous question as a procedural tactic before the motion was put to the Senate as a question and the vote was deferred until Tuesday, yesterday, at 5:30 p.m.


Le Parlement européen a demandé que tous les programmes aient la même durée, jusqu’en 2006, soit jusqu’à la fin des perspectives financières actuelles, une position qui a été acceptée par le Conseil.

The European Parliament requested that all the programmes should be of the same duration, until 2006, in other words, until the end of the current financial perspectives, a position which was accepted by the Council.


La Commission propose que les demandes d'autorisation de mise sur le marché pour les produits génériques, accordées par la Communauté (utilisant la procédure centralisée) soient introduites soit par l'intermédiaire de la procédure centralisée (comme jusqu'à présent), soit en utilisant une des autres procédures impliquant les autorités nationales des États membres.

The Commission proposals allow generic applications relating to marketing authorisations granted by the Community (i.e. using the Centralised Procedure) to be filed either via the Centralised Procedure (as it was the case so far), or using one of the other procedures involving the national Member States authorities.


C'est pour toutes ces raisons que force est de souligner le sens véritablement européen de cette décision-cadre axée vers l'établissement de la pénalisation européenne des crimes racistes et xénophobes qui relevaient jusqu'à présent soit du droit international soit du droit interne des États membres, filets dont le maillage permettait aux auteurs desdits crimes de s'échapper.

Despite all of this we must emphasise the genuinely European aim of this framework decision, which is intended to establish a European system of sanctions for crimes of racism and xenophobia, which have to date fallen under international law or under the national law of each Member State, a net with a very wide mesh through which the perpetrators of these crimes can slip.


Par conséquent, l'immunité d'amendes récompensera les entreprises qui fournissent d'importants renseignements et des preuves de l'intérieur à la Commission, à deux stades cruciaux d'une enquête sur une entente: soit en dévoilant une entente jusqu'alors inconnue, soit en fournissant des preuves cruciales nouvelles qui permettront de poursuivre effectivement les membres de l'entente.

Consequently, immunity from fines will reward firms that provide important insider information and evidence to the Commission at two crucial stages of a cartel investigation: either with the disclosure of a cartel previously undetected or by supplying unknown crucial evidence that will lead to the successful prosecution of the cartel members.


Suivent alors plusieurs pages de débats sur l'intérêt de la question préalable en tant que tactique procédurale, jusqu'à ce que la motion soit mise aux voix et que le vote soit reporté jusqu'à mardi, soit hier, à 17 h 30.

What follows are several pages of debate on the merits of the previous question as a procedural tactic before the motion was put to the Senate as a question and the vote was deferred until Tuesday, yesterday, at 5:30 p.m..




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu'en 1936 soit ->

Date index: 2023-11-23
w