Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jugé bon de préciser quel agissement serait » (Français → Anglais) :

C'est pourquoi nous avons jugé qu'il aurait été important que la Défense nationale réunisse, dès le début, tous les ministères susceptibles d'être concernés, notamment Travaux publics, afin de déterminer précisément quel processus serait suivi pour prendre cette décision — alors oui, nous avons constaté que ce n'était pas un processus d'acquisition régulier.

That's why we felt that it would have been important for National Defence to bring in all of the potential departments, including Public Works, early on to set out exactly what the process would be to make this decision—so yes, we identified that this was not a normal type of purchasing process.


Ce serait donc une situation assez gênante parce que personne dans le système, ni les agents de police, ni les juges, ni les procureurs, ni les juges émettant les mandats ou les juges de première instance ne sauraient précisément quels sont les motifs.

So, it would be a very awkward situation to be in because no one in the system, not only police officers, but judges, prosecutors, judges issuing warrants and trial judges, will all be very unsure of what the grounds are.


Les commissaires comprennent le juge Murray Sinclair, qui a déjà agi en qualité de commissaire d'enquête, de sorte qu'il savait déjà quels étaient les aspects qu'il était bon de préciser.

The commissioners include Justice Murray Sinclair, who has experience as a commissioner of an inquiry, so he knew what he was looking for as well.


Voilà pourquoi, à l'époque, le gouvernement a jugé bon de préciser quel agissement serait considéré anticoncurrentiel dans le secteur aérien.

That's why, at that point in time, the government decided to add some clarity into what types of activities would be considered anti-competitive in the airline industry.


14. fait observer qu'il serait bon que, dans sa "déclaration d'assurance”, la Cour des comptes indique plus précisément quels secteurs, quels systèmes et quelles procédures et, dans le cas d'une gestion partagée, quels États membres sont principalement affectés par les erreurs, ainsi que la nature de celles-ci;

14. States that it would be helpful if the Court of Auditors were able in its Statement of Assurance to indicate with greater precision which sectors, systems and procedures, and, in the case of shared management, which Member States, are mainly affected by errors, and the nature of the errors concerned;


Je ne pense pas non plus qu’il s’agisse d’une bonne idée que les entités financières puissent choisir l’entité de contrôle finale. Je crois que la formule proposée par la Commission est plus cohérente, qu’elle est plus respectueuse des directives antérieures, plus cohérente avec le bon sens - c’est l’autorité nationale qui connaît le mieux quel est le droit national applicable, dont l’investisseur doit être informé - et que, surtout, elle offre moins de risques parce qu’à mon sens, la formule de la liberté absolue crée une concurrence ...[+++]

I believe that the formula proposed by the Commission is more coherent and gives greater respect to the previous Directives, and shows a greater degree of common sense – that it is the national authority which has the best knowledge of the applicable national law, of which it should inform the investor – and that, above all, it presents the least risks, because the absolute freedom formula, in my opinion, opens up a competition, a race between the supervisory authorities to make things too easy and attract investors who would be a threat to legal certainty.


Si le Parlement du Canada juge bon d'adopter un projet de loi définissant ou précisant quels types de dommages-intérêts peuvent être accordés par un tribunal à la suite d'un procès - ce qu'il peut faire d'après ce que vos experts ont dit devant ce comité -, pourquoi ce pouvoir serait-il limité ou supprimé simplement parce que des poursuites judiciaires ont déjà été enta ...[+++]

If the Parliament of Canada sees fit to enact legislation defining or specifying the categories of recovery available at suit in the court, which your experts have said before this committee it can do, then why is that power limited or removed simply because an action has already been commenced?


w