Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «judiciaire sont des concepts que nous tenons depuis » (Français → Anglais) :

La présomption d'innocence, l'exigence d'établir la preuve hors de tout doute raisonnable et l'indépendance de l'appareil judiciaire sont des concepts que nous tenons depuis longtemps pour acquis.

Concepts such as presumption of innocence, the requirement of proof beyond a reasonable doubt and the independence of the judiciary are all things that we have taken for granted for many years.


D'abord, parce que l'indépendance du pouvoir judiciaire, qui doit être libre de toute ingérence politique injustifiée, est une valeur qui reflète la conception de la démocratie européenne que nous avons bâtie ensemble, en tirant les leçons du passé.

First, because the independence of the judiciary – free from undue political interference – is a value that reflects the concept of European democracy we have built up together, heeding the lessons of the past.


La présidente: Mesdames et messieurs, nous tenons depuis 18 mois des audiences sur les problèmes touchant les jeunes Autochtones urbains.

The Chairman: Ladies and gentlemen, for the past 18 months, this committee has been holding hearings on issues affecting urban Aboriginal youth.


L'initiative «Un de nous» a pour objet la «protection juridique de la dignité, du droit à la vie et à l'intégrité de tout être humain depuis la conception dans les domaines de compétence de l'UE où cette protection s'avère d'une importance particulière»[4].

The subject matter of the "One of Us" Initiative concerns the "juridical protection of the dignity, the right to life and of the integrity of every human being from conception in the areas of EU competence in which such protection is of particular importance"[4].


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, comme nous tenons depuis des semaines et des mois des débats hautement théoriques et particulièrement intenses sur la politique européenne de voisinage, nous pouvons maintenant constater que l’esprit de démocratie et des droits de l’homme qui inspire cette politique a désormais pris possession de nos voisins.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, having spent recent weeks and months holding highly theoretic and very intense debates on European Neighbourhood Policy, we can now see that the spirit of democracy and human rights that we breathed into this policy has now taken possession of our neighbours.


Ces propositions s'inscrivent par ailleurs pleinement, Mesdames et Messieurs, dans la logique du discours que nous tenons depuis très longtemps.

So, Honourable Members, these ideas are completely in tune with what we have been saying for a long time.


Ces propositions s'inscrivent par ailleurs pleinement, Mesdames et Messieurs, dans la logique du discours que nous tenons depuis très longtemps.

Moreover, ladies and gentlemen, these ideas are completely in line with what we have been saying for a long time.


Nous y tenons depuis l'affaire du conseiller en éthique qui devait faire rapport au Parlement.

This goes back to the ethics counsellor, who was supposed to report to parliament.


Dans ce contexte, nous pouvons nous demander, en termes d'efficacité, si la sanction est effectivement appliquée et si cette application a un effet dissuasif, afin de reprendre les concepts bien connus qui se sont imposés depuis l'affaire du « maïs grec-yougoslave » [6] et qui sont à la base du système de rapprochement des sanctions réalisé dans les textes adoptés dans le troisième pilier.

In this context, it is worth asking in terms of effectiveness, whether the penalty is actually applied and if it has a truly dissuasive effect, to take over the now well known concepts of the Greek-Yugoslav Maize case [6] that underlie the system for the approximation of penalties established by third-pillar instruments.


Je n'aimerais pas qu'on revienne au fameux débat que nous tenons depuis 30 ans dans l'Ouest-de-l'Île, par exemple, sur l'avenir de l'un ou de l'autre.

I hate to come back to the proverbial debate we've had for the past 30 years on the West Island, for example, on the future of one or the other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

judiciaire sont des concepts que nous tenons depuis ->

Date index: 2021-09-25
w