Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
».

Traduction de «john diefenbaker avait déclaré ceci » (Français → Anglais) :

À l'époque, au moment de ratifier la loi, le premier ministre John Diefenbaker avait déclaré ceci:

At the time Prime Minister John Diefenbaker, upon signing the bill, stated:


En 1949, lors d'une allocution devant l'Empire Club de Toronto, le très honorable John Diefenbaker avait déclaré:

The Right Hon. John Diefenbaker, in an address to the Empire Club in Toronto in 1949, had this to say:


Monsieur le Président, au moment de présenter la Déclaration canadienne des droits, le premier ministre Diefenbaker avait dit ceci: « Je suis un Canadien [.] libre de m'exprimer sans crainte, de servir Dieu comme je l'entends [.]».

Mr. Speaker, when Prime Minister Diefenbaker introduced the Canadian Bill of Rights, he said, “I am a Canadian.free to speak without fear, free to worship God in my own way..”.


Il y a quelques jours par exemple, j’ai lu qu’Amnesty International - une organisation avec laquelle, il faut bien le dire, je ne suis pas toujours d’accord - avait déclaré ceci à propos des droits de l’homme, et en particulier de la tragédie humanitaire dans la province du Nord-Kivu: «Le Conseil de sécurité des Nations unies, l’Union européenne et l’Union africaine restent les bras croisés.

For example, a few days ago, I read that Amnesty International – not an organisation I always agree with, I should say – had this to say of the human rights, and particularly the humanitarian tragedy in North Kivu province: ‘The UN Security Council, the European Union and the African Union are sitting on their hands.


À Vienne, lors du dernier sommet, le chancelier Schüssel, alors président du Conseil, avait déclaré ceci: "C’était merveilleux, tout le monde a pu se parler!" Fort bien, mais nous ne pouvons nous permettre de nous en contenter à Lima.

In Vienna, at the last Summit, Chancellor Schüssel, as the then President of the Council, said: 'It was marvellous, everyone was able to talk to each other!' That is great, but we cannot afford that to be the only outcome in Lima.


John Diefenbaker avait tenté d'écarter les immigrants en établissant un plafond. Cependant, il avait dû abandonner son plan un mois plus tard, car ses politiques mal avisées manquaient de vision.

Diefenbaker tried to shut out immigrants by capping the system only to abandon his plan a month later because his policies were short-sighted and misguided.


À cet égard, j’approuve de tout cœur les paroles prononcées par Hans Winkler qui, s’adressant à votre Assemblée en tant que représentant de la présidence autrichienne du Conseil il y a un peu moins d’un an, avait déclaré ceci: «Chaque fois que la sécurité et la dignité d’un homme ou d’une femme vivant dans l’Union européenne sont en péril, c’est la sécurité et la dignité de chacun de nous et, partant, la crédibilité de notre Union, de ses principes et de ses institutions, qui sont menacées».

In this regard, I can wholeheartedly endorse the words of Hans Winkler, who, speaking to your House as a representative of the Austrian Presidency of the Council not quite a year ago, stressed that: ‘Wherever the safety and dignity of any man or woman living in the European Union are in jeopardy, so are the safety and dignity of all of us, and with it the credibility of our Union and its principles and institutions’.


- (ES) Monsieur le Président, le président en exercice a mentionné Baltasar Gracián dans son allocution, ce qui m’a rappelé que mon compatriote avait l’habitude de déclarer ceci: «si ce qui est bon est court, il est doublement bon».

– (ES) Mr President, the President-in-Office mentioned Baltasar Gracián in his speech and that reminded me that my compatriot used to say ‘if the good is brief’ then it is ‘twice as good’.


Ceci bien que M. Lamassoure lui-même nous dise dans le paragraphe 10 que si le Conseil avait mis en œuvre la déclaration d’Édimbourg de 1992, en affectant 1,24 % du produit intérieur brut de l’Union européenne au budget communautaire, nous aurions disposé de 240 milliards d’euros supplémentaires, qui nous auraient permis de financer, ces dernières années, des politiques communautaires bien plus ambitieuses et bien plus efficaces pour chacun des états membres.

This is in spite of the fact that Mr Lamassoure himself tells us in paragraph 10 that if the Council had conformed to the Edinburgh Declaration of 1992, applying 1.24% of the European Union's gross domestic product to the Community budget, we would have had EUR 240 billion more, which would have been sufficient to fund much more ambitious Community policies over these years, which would have been much more effective for each of the Member States.


J'ai appris que le premier ministre John Diefenbaker avait raison lorsqu'il a déclaré que Robert Stanfield était le seul qui croyait que la période des questions consistait à poser des questions et à donner des réponses.

I have learned that Prime Minister John Diefenbaker was correct when he said that Robert Stanfield was the only one who believed that Question Period was about asking questions and giving answers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

john diefenbaker avait déclaré ceci ->

Date index: 2024-04-13
w