Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "joe clark qui était notre député " (Frans → Engels) :

Nous avons également lancé, il y a quelques années, une initiative avec M. Joe Clark, qui était notreputé à Calgary-Centre, pour demander que des mesures soient prises.

We also started an initiative a few years ago with Mr. Joe Clark, who was our MP in Calgary Centre, for a call to action.


Il serait utile également d'entendre le témoignage d'Ed Broadbent, premier président de Droits et Démocratie et, bien sûr, ancien député fédéral, et de Joe Clark, qui était ministre des Affaires étrangères lors de la création de Droits et Démocratie.

It would also be beneficial to hear from the first president of Rights & Democracy, Ed Broadbent, once a member of course of this chamber, and also Joe Clark, who was the minister at the time that Rights & Democracy was created.


– Monsieur le Président Schmitt, chers hôtes, Mesdames et Messieurs, en vous accueillant, Monsieur Schmitt, nous accueillons quelqu’un qui, il y a peu encore, était un député auprès de notre Parlement.

President Schmitt, honoured guests, ladies and gentlemen, we welcome you, Mr Schmitt, as someone who, not long ago, was a fellow Member of our Parliament.


C'était peu après ces élections de 1979 que Joe Clark, qui était récemment devenu premier ministre, a nommé Bill au Sénat pour combler une vacance à Terre-Neuve-et-Labrador.

It was not long after that 1979 election win that Joe Clark, who had recently become Prime Minister, appointed Bill to the Senate, filling a vacancy in Newfoundland and Labrador.


Étant donné que M. Gobbo n’était pas député européen au moment des faits, je crois que la meilleure solution est que le Parlement s’abstienne d’adopter une position, parce qu’il n’était pas notre collègue à l’époque.

Since Mr Gobbo was not an MEP at the time of the facts, I believe that the most proper solution should be for Parliament to refrain from taking a stance because he was not a colleague of ours.


Je peux vous le dire en tant que membre du PDS, un parti de gauche de la République fédérale d’Allemagne qui applique un quota de 50 % à tous ses députés. Ce système devrait être appliqué partout, car s’il l’était, notre société et nous-mêmes serions parvenus à une avancée majeure.

That I can tell you from my own experience as a member of the left-wing PDS party in the Federal Republic of Germany, which applies a 50% quota to all its parliamentarians, and that is something that should be brought in everywhere, for if it were, we and our society would have achieved a major advance.


Je voudrais nous ramener au mardi 10 mars 1992, date à laquelle le très honorable Joe Clark, qui était alors ministre responsable des Affaires constitutionnelles, a saisi la Chambre des communes d'une résolution qui a été adoptée par les membres de tous les partis politiques dans cette enceinte.

I would take us back to Tuesday, March 10, 1992, at which time the Right Honourable Joe Clark, then Minister responsible for Constitutional Affairs, placed a resolution before the House of Commons that was agreed to by members of all political parties in both Houses.


Je voudrais parler d’un autre Irlandais, que tout le monde ne connaît peut-être pas, en particulier les nouveaux députés, il s’agit de notre ami et ancien collègue Joe McCartin, qui a été député de ce Parlement de 1979 jusqu’aux dernières élections européennes et qui était le seul membre de notre groupe à avoir reçu la médaille Robert Schuman.

I would like to mention another Irishman, one whom perhaps not everyone will know, particularly not the new Members, but you know him – our friend and former colleague Joe McCartin, who was a Member of this Parliament from 1979 until the last European elections, and was the only member of our group to be honoured by the award of the Robert Schuman Medal.


Je voudrais rappeler au député Swoboda, dont l'intervention était très constructive, qu'en ce qui concerne le discours que nous avons fait sur le texte fondamental, notre proposition remonte à janvier 2001 : c'est alors que nous nous y sommes consacrés pour que ce texte puisse, petit à petit, devenir le véritable point de référence de toute notre action.

To Mr Swoboda, whose comments were extremely constructive, I would point out that, in terms of the debate we conducted on the basic text, our proposal dates from January 2001 – that is when we made every effort to ensure that the text could, slowly but surely, become the focal point of all our work.


Je rappelle que, le mardi 10 mars 1992, le très honorable Joe Clark, qui était à l'époque ministre responsable des Affaires constitutionnelles, a proposé une résolution à la Chambre des communes qui a été adoptée par des députés de tous les partis politiques représentés aux deux Chambres.

I would take us back to Tuesday, March 10, 1992, at which time the Right Honourable Joe Clark, then Minister responsible for Constitutional Affairs, placed a resolution before the House of Commons that was agreed to by members of all political parties in both Houses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

joe clark qui était notre député ->

Date index: 2023-04-07
w