Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jeunes européens devraient disposer » (Français → Anglais) :

Les jeunes Européens devraient disposer des outils leur permettant d’embrasser les carrières numériques ou de créer des emplois en tant qu'entrepreneurs.

Young Europeans should have the tools to enter digital careers or to create jobs as entrepreneurs.


Madame Vassiliou, envisagez-vous de participer à la discussion sur ces nouveaux aspects très importants des compétences essentielles dont les jeunes Européens devraient disposer, afin que les questions du sport, des connaissances concernant l’Union européenne et des connaissances culturelles, qui jouent un rôle tellement important dans le développement d’une identité européenne, soient également soulignées et mises en exergue?

Mrs Vassiliou, do you anticipate joining in the discussion on the new and very important aspect of key skills for young people throughout the European Union, so that the questions of sport, knowledge about the European Union and knowledge about culture, which are so important for building a European identity, will also be emphasised and accentuated?


Je pense que des actions telles qu’Erasmus, qui touchent directement la vie des jeunes Européens, devraient être les dernières à subir des restrictions.

I think that actions such as Erasmus which touch directly on the lives of young Europeans should be the last to be cut.


Si, d'ici à 2015, on prévoit que 90 % des emplois, tous secteurs confondus, requerront des compétences technologiques, seuls 25 % des jeunes Européens affirment disposer d'un niveau «élevé» de compétences internet de base (par exemple, utiliser l'internet pour passer des appels téléphoniques, créer une page web ou utiliser le partage de fichiers poste-à-poste).

While by 2015 it is expected that 90% of jobs across all sectors will require technology skills, only 25% of young people across the EU say they have "high" levels of basic Internet skills (such as using the Internet to make phone calls, create a web page, or use peer-to-peer file sharing).


Les Européens ne devraient pas considérer leur liberté comme acquise, et les jeunes européens devraient suivre l’exemple du DEMYC pour faire preuve de solidarité avec leurs voisins en s'élevant pour la démocratie et les droits de l'homme.

All Europeans should not take their liberty for granted, and young Europeans should follow the DEMYC example in showing solidarity with their neighbours by standing up for democracy and human rights.


204. considère que tous les pays européens devraient disposer de lois nationales spécifiques pour réglementer et contrôler les activités des services secrets de pays tiers sur leur territoire national, renforcer le contrôle et la surveillance de leurs activités et sanctionner les actes ou activités illégaux, en particulier ceux commis en violation des droits de l'homme;

204. Considers that all European countries should have specific national laws to regulate and monitor the activities of third countries' secret services on their national territories, to ensure better monitoring and supervision also of their activities, as well as to sanction illegal acts or activities, in particular those in violation of human rights;


204. considère que tous les pays européens devraient disposer de lois nationales spécifiques pour réglementer et contrôler les activités des services secrets de pays tiers sur leur territoire national, renforcer le contrôle et la surveillance de leurs activités et sanctionner les actes ou activités illégaux, en particulier ceux commis en violation des droits de l'homme;

204. Considers that all European countries should have specific national laws to regulate and monitor the activities of third countries' secret services on their national territories, to ensure better monitoring and supervision also of their activities, as well as to sanction illegal acts or activities, in particular those in violation of human rights;


Les citoyens européens devraient disposer de moyens de recours non judiciaires plus accessibles et la commission des pétitions a l'intention de formuler des propositions dans ce domaine.

Clearer means of obtaining non-judicial remedies are also required for European citizens and the Petitions Committee is aiming to come forward with proposals in this respect.


Nous reconnaissons que les juges devraient disposer à cet égard d'un pouvoir discrétionnaire. Ils devraient pouvoir décider qu'un jeune qui présente une menace sérieuse pour la société ne sera pas remis en liberté.

We do agree that there should be discretion within the system to allow judges to make a determination for those young individuals who do pose a serious threat to society.


Mobilité des chercheurs, des étudiants, des formateurs et des enseignants: le Conseil et le Parlement européen devraient à bref délai adopter la recommandation sur la mobilité des étudiants, des personnes suivant une formation, des jeunes volontaires, des enseignants et des formateurs, et les États membres devraient parallèlement mettre en œuvre le plan d'action sur la mobilité.

Mobility of Researchers, Students, Trainers and Teachers: the Council and the European Parliament should swiftly adopt the Recommendation on mobility of students, persons undergoing training, young volunteers, teachers and trainers, and in parallel Member States should implement the Mobility Action Plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jeunes européens devraient disposer ->

Date index: 2021-01-12
w