Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je trouve profondément regrettable " (Frans → Engels) :

Je trouve très regrettable que la dimension sociale de l'Europe soit restée sous-développée, et même fortement sous-développée.

It is a source of great regret to me that the European social dimension has remained underdeveloped – seriously underdeveloped.


Compte tenu du degré important de vulnérabilité observé chez les réfugiés, parmi lesquels on trouve de nombreux ménages dirigés par des femmes, dont un grand nombre ont souffert de diverses formes de violence et de profonds sévices psychologiques, une protection individuelle et une assistance particulière sont essentielles pour garantir une aide humanitaire ciblée appropriée.

In view of the high levels of vulnerability among the refugees, where there are high numbers of women-led households, many of whom have suffered various forms of violence and deep psychological harm, individual protection and special assistance is essential to ensure appropriate, targeted humanitarian support.


1. condamne avec la plus grande fermeté le meurtre des trois étudiants israéliens et du jeune palestinien; est gravement préoccupé par la situation à Gaza et en Israël et juge profondément regrettable que des civils aient trouvé la mort; présente ses condoléances aux familles et aux amis des victimes; souligne que toutes les attaques doivent cesser immédiatement car elles causent des souffrances injustifiables à des civils innocents, et demande d'urgence une désescalade et une cessation des hostilités;

1. Condemns in the strongest terms the killing of the three Israeli students and of the Palestinian boy; expresses grave concern about the situation in Gaza and Israel and considers deeply regrettable the loss of civilian life; expresses its condolences to the families and friends of the victims; stresses that all attacks must end immediately, as they cause unjustifiable suffering among innocent civilians, and calls for an urgent de‑escalation and cessation of hostilities;


– (DE) Madame la Présidente, j'ai voté en faveur de la proposition de résolution et je trouve profondément regrettable que le Parlement ne soit pas parvenu à adopter aujourd'hui une position homogène.

– (DE) Madam President, I voted in favour of the motion for a resolution and I find it deeply regrettable that Parliament has not succeeded in reaching a uniform position today.


salue les efforts du gouvernement philippin et insiste sur l'importance de parvenir à un processus de paix concernant Mindanao qui soit aussi ouvert que possible; prend acte de la contribution du groupe de contact international aux accords de Mindanao; regrette profondément que l'accord de paix concernant Mindanao n'ait pas été approuvé par le Congrès philippin; appelle de ses vœux la poursuite des négociations de paix et l'adoption par le Congrès de la loi fondamentale de Bangsamoro.

Appreciates the commitments made by the Philippine Government, and underlines the importance of achieving a peace process for Mindanao that is as inclusive as possible; notes the contribution made to the Mindanao agreements by the International Contact Group; deeply regrets the fact that the Mindanao Peace Agreement was not adopted by the Philippine Congress; calls for the continuation of the peace negotiations and for the adoption by Congress of the BBL.


Même si j’accepte que le Maroc soit un allié important de l’Occident dans la lutte contre le terrorisme, je trouve profondément regrettable que le Maroc ne donne pas suite à ses engagements concernant le respect des termes du plan de règlement des Nations unies.

While I do accept that Morocco is an important ally of the West in the fight against terrorism, it is deeply regrettable that Morocco will not deliver on its stated commitments to the terms of the UN settlement plan.


regrette profondément le manque de respect du droit international humanitaire et se déclare choqué et profondément préoccupé par les attaques meurtrières contre des hôpitaux, des écoles et d'autres cibles civiles commises avec une fréquence de plus en plus alarmante en temps de conflit armé dans le monde entier, qui prennent pour cible et frappent des patients, des étudiants, du personnel médical, des enseignants, des travailleurs humanitaires, des enfants et des membres de leurs familles; est d'avis que les condamnations prononcées au niveau international doivent être suivies d'enquêtes indépendantes, de sorte que les responsables répondent de leurs actes; ...[+++]

Deeply regrets the lack of respect for international humanitarian law, and expresses its shock and grave concern at the deadly attacks against hospitals, schools and other civilian targets that are occurring at an increasingly alarming rate in armed conflicts around the world, with patients, students, medical and teaching staff, humanitarian aid workers, children and family members becoming targets and victims; expresses its opinion that international condemnations must be followed by independent investigations and genuine accountability; calls on the Member States, the EU institutions and the Vice-President/High Representative (VP/HR) to reco ...[+++]


(EN) Je trouve profondément regrettable que l’on insiste, dans le cadre de procédures visant à développer le principe du libre accès des citoyens aux documents de l’UE, sur le fait que ces règles ne s’appliquent pas aux députés européens.

− I very much regret that into procedures intended to develop the principle that the public has a right to see EU documents, the Parliament has inserted emphasis that such rules shall not apply to MEPs.


Dans ce contexte, dans les conclusions du Conseil du 11 décembre 2012, l'UE a regretté profondément qu'en dépit d'appels répétés en ce sens, la Turquie persiste à ne pas vouloir satisfaire à l'obligation qu'elle a de mettre en œuvre, de manière intégrale et non discriminatoire, vis-à-vis de l'ensemble des États membres, le protocole additionnel à l'accord d'association et n'a pas levé toutes les restrictions qu'elle applique aux navires et avions immatriculés à Chypre ou dont la dernière escale était Chypre.

In this context, in the Council conclusions of 11 December 2012, the EU noted with deep regret that Turkey, despite repeated calls, continues refusing to fulfil its obligation of full, non-discriminatory implementation of the Additional Protocol to the Association Agreement towards all Member States and has not removed all restrictions on vessels and aircraft registered in Cyprus or whose last port of call was in Cyprus.


Les raisons sont donc multiples et je trouve parfois regrettable que le débat sur la politique commerciale moderne, à laquelle vous vous référez dans votre document, ne soit pas suffisamment profond.

There are so many reasons, and I sometimes find it regrettable that the debate on a modern trade policy, to which you yourself refer in your own document, is not engaged in at the necessary depth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je trouve profondément regrettable ->

Date index: 2022-08-20
w