Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «je suis certaine que nous réussirons finalement » (Français → Anglais) :

Il s'agit d'un marathon et non d'un sprint, mais je suis certaine que nous réussirons finalement.

This is a marathon not a sprint, but I am sure that we will succeed in the end.


De ce fait, nous œuvrons ensemble à les éliminer et je suis absolument certain que nous réussirons à la fois à utiliser cet outil et à préserver le droit à la vie privée.

As a consequence, we are working together to address them, and I am absolutely confident that we can succeed to both use the tool and guarantee privacy.


C'est l'objectif final à la réalisation duquel s'emploie la Commission européenne depuis un certain temps, ce qui a donné naissance au cadre réglementaire que nous connaissons actuellement.

This is the end goal towards which the European Commission has for some time been working, resulting in the regulatory framework of today.


Il s’agissait donc d’une sorte d’apothéose pour la politique chimique à l’ancienne, et le fait que nous soyons parvenus à un accord avec autant d’efficacité est certainement une bonne touche finale.

It was therefore a type of grand finale for the old style of chemicals policy and it was certainly a good finale for us to reach agreement so efficiently.


Je suis certain que ce type de projet de loi recevra le consentement unanime lorsque nous pourrons finalement en parler.

I am certain that this is the type of bill someone will grab and run with and that it will receive unanimous consent when we finally speak to it.


Je suis certaine que nous entendrons toujours des commentaires dissonants de la part de certains agriculteurs, mais pour l'essentiel, je suis sûre qu'ils comprennent que les gouvernements font ce qu'ils peuvent.

I am sure we will always find dissenting concerns from some farmers, but for the greater part, I am sure they understand that the governments are doing what they can do and are capable of doing.


M. Jarzembowski me souhaitait du courage, et certains ont dit que, finalement, nous avions été timides, à la Commission.

Mr Jarzembowski asked me to be courageous and some people have said that in the end we in the Commission have been timid.


Je suis certain que nousussirons ainsi à mettre encore plus en avant le caractère particulier des régions de montagne et leur importance pour l'Europe.

I am positive that this will allow us to successfully raise the profile of mountain regions and highlight their importance to Europe.


Avec votre appui et forts de la compréhension que nous témoignent des gens tels que vous, je suis convaincu que nous réussirons à obtenir les modifications que nous souhaitons à la ridicule Loi sur les jeunes contrevenants.

With your support and the understanding of people such as you, I am sure we will be able to get the changes we want to this ridiculous Young Offenders Act.


Je suis convaincu que nous réussirons à concrétiser la vision de la Force aérienne, qui est d'être « une force aérospatiale agile et apte au combat ayant la portée et la puissance nécessaires pour exécuter les opérations intégrées des Forces canadiennes tant au pays qu'à l'étranger».

I am confident that we are on target to fulfill our air force vision of an agile and combat-capable aerospace force with the reach-in power essential to integrated Canadian forces operations at home and abroad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je suis certaine que nous réussirons finalement ->

Date index: 2024-11-11
w