Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je sais que cela embarrasse particulièrement " (Frans → Engels) :

Je tenais à parler de mon parti parce que je sais que cela embarrasse particulièrement les députés conservateurs.

I wanted to get in another plug, because I know it particularly embarrasses my Conservative friends.


Je sais que cela intéresse particulièrement de nombreux membres du comité compte tenu de la récente comparution de représentants des Aéroports de Montréal.

I know this is of particular concern to many members in view of the recent appearance here of officials from Aéroports de Montréal.


Je sais que cela a été un travail de longue haleine, et je félicite les membres du comité d'avoir travaillé aussi fort, particulièrement mon collègue.

I know it was a lengthy undertaking, and I congratulate the committee members, particularly my colleague, for their hard work.


Je sais que cela intéresse particulièrement l’Assemblée et c’est la raison pour laquelle je reste à votre disposition pour en discuter maintenant avec les commissions compétentes, ainsi qu’avec les autres députés lorsque vous le souhaiterez.

I know that this is of particular interest to your House and I therefore remain at your disposal to discuss this now and with the relevant committees and with the other Members whenever you wish to do so.


Je sais que cela n'est pas une question du ressort fédéral, mais je me demande s'il n'existerait pas des lignes directrices de l'ACIA qui nous conféreraient la souplesse nécessaire et nous permettraient, par l'intermédiaire du gouvernement provincial, d'aider nos producteurs locaux, plus particulièrement ceux de la vallée de la Slocan et des autres régions de la Colombie-Britannique, à continuer de produire.

I know this is not a federal issue, but I wonder if there might be some guidelines through the federal CFIA with regard to flexibility so we can somehow help, working through the provincial government, our local producers to continue producing, specifically in the Slocan Valley and other areas of British Columbia.


Je sais que cela importe particulièrement vu que la commission des pétitions doit souvent, en raison des contraintes en matière de ressources, s’appuyer sur les ressources de la Commission et du Conseil pour soumettre ses pétitions à un examen juridique approfondi.

I know this is particularly important since, due to resource constraints, the Committee on Petitions often has to rely on the resources of the Commission and the Council to give its petitions in-depth legal consideration.


- (NL) Monsieur le Président, chers collègues, à un certain nombre d'exceptions près, dont le dernier orateur - je ne sais si cela a à voir avec le fait qu'il s'agit d'un homme -, ce sujet fait l'objet d'un consensus particulièrement large parmi les groupes.

(NL) Mr President, ladies and gentlemen, with a few exceptions, including the last speaker – perhaps the fact that he is a man has something to do with it – there is significant consensus among the political groups on this subject.


Je sais qu'il n'est pas anormal de voir peu de députés assister à certains débats. J'estime cependant que lorsqu'il s'agit de voter, cela est particulièrement nuisible pour l'image de notre Parlement.

I am aware that it is not unusual for only a few MEPs to attend certain deliberations, but if voting is involved, then I think that this is extremely detrimental to the image of our Parliament.


À Londres, les gens se sont invités tous seuls, y compris le président du Conseil, et j’ai trouvé cela particulièrement embarrassant.

In London, the representatives, even the President-in-Office of the Council, invited themselves, and I found that especially embarrassing.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je sais que cela embarrasse particulièrement ->

Date index: 2022-10-02
w