Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je pourrai vous remettre " (Frans → Engels) :

Je pourrai vous remettre un document à une date ultérieure.

I could send you a document later on.


Je pourrai vous remettre ce document de sept ou huit pages, que je ne vous lis pas parce qu'il est trop long, où on relève trois éléments importants: le soutien de l'État, un financement populaire et un accès équitable aux médias, et des rapports financiers publics et vérifiés.

If you're interest, I could distribute copies of this seven- or eight-page document. At this time, however, rather than read it to you since it quite long, I will highlight three major elements: government support, non-corporate financing and equitable access to the media, and public, audited election expenses reports.


nateur Beaudoin, je pourrais vous remettre le texte qui m'a inspiré pour l'origine, qui est un texte des années 1920, écrit par un procureur de la Couronne de Toronto, M. Eric Armor, qui est publié à 57 CCC, dans Canadian Criminal Cases, page 1, et dont le titre est «Picketing».

Senator Beaudoin, I can provide you with the text that was my original inspiration, it goes back to the 1920s and was written by a Toronto Crown prosecutor, Mr. Eric Armor, and is published in 57 CCC, in Canadian Criminal Cases, page 1, the title of which is " Picketing" .


Je n'ai pas grand-chose à ajouter pour le moment, mais je consulterai volontiers mes collègues qui s'occupent d'indemnisation et je pourrai vous remettre un complément d'information.

I don't have a great deal to add at this point, but I would be happy to consult with some of my colleagues who deal with compensation and provide that in a supplemental package.


Mais, si l’honorable député le souhaite, je pourrais lui remettre certains des tableaux contenant des informations utiles sur le PC7 aujourd’hui, parce que je les ai ici avec moi.

But, if the honourable Member wishes, I could hand out some of the tables with the relevant information from FP7 here today, because I have them with me.


Vous pouvez compter sur moi pour la faire au niveau de la Commission, avec tous mes collègues ; mais je ne pourrai pas la faire si les régions, les États membres, les élus parlementaires que vous êtes ne contribuent pas à cette démonstration.

You can count on me to do this at Commission level, with the help of all my colleagues, but I will not be able to do this if the regions, the Member States and Members of Parliament do not contribute to this task.


Nous pourrions envisager de le faire au sein de cette Assemblée parce que nous avons pour objectif public d'offrir une réelle direction politique. En fonction de ces détails et de l'obtention d'un accord - que nous devrons obtenir concernant le budget, que nous devons faire passer par le Bureau, et qui nécessite l'accord de la Conférence des présidents en ce qui concerne le calendrier - je voudrais rendre visite, au nom de ce Parlement, à tous les pays candidats dans les prochains mois et avant le Sommet de Séville si c'est possible et leur remettre, remettre ...[+++]

Subject to these details and to getting agreement – because we need to work through it as regards budgets, we need to work through it in our Bureau, we need the agreement of the Conference of Presidents on our calendar – I should like in the coming months and before the Seville summit if I can, to visit every candidate state on behalf of this Parliament and to issue to them, to our parliamentary colleagues, the formal invitation to be the avant-garde for the new Europe and, if you allow it, it will be your invitation to them and my privilege to deliver it on your behalf.


Après vous avoir félicité pour votre élection, je voudrais vous demander que votre premier acte soit de faire quelque chose en faveur de l’indemnisation des agriculteurs grecs qui, comme vous le savez, ont le revenu le plus faible de l’Union européenne, et de les aider à se remettre des dommages qu’ils ont subis. Cette situation tragique nous impose à tous d’intervenir immédiatement.

First, may I congratulate you on your appointment; then may I ask you to start your term of office by intervening to obtain compensation for Greek farmers who, as you know, are the worst paid in the European Union; compensation for the damage caused and your help in restoring it. The situation is desperate and we must all intervene at once and do something about it.


Pourrais-je vous demander quand vous allez faire rapport à la plénière en la matière ?

Could I ask when you will report back to the plenary on that?


Et j'ai un document que je pourrai vous remettre à ce sujet.

I have a document that we could leave with you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je pourrai vous remettre ->

Date index: 2025-10-03
w