Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je pense que nous assistons actuellement " (Frans → Engels) :

Je maintiens que nous assistons actuellement à la création d'une société injuste et que ce sera l'héritage qu'aura laissé notre ministre des Finances, à moins qu'il ne change ses priorités et qu'il ne commence à redistribuer le revenu et les possibilités au Canada.

What we are seeing now, I maintain, is the creation of an unjust society that is going to be the legacy of this Minister of Finance unless he changes his priorities and starts to redistribute income and opportunities in Canada.


Je pense que nous assistons à une évolution de l'opinion publique, en ce sens que les attitudes au sujet de l'éthique et de la reddition de comptes changent avec le temps, tout comme les attitudes au sujet de la maladie mentale, de la peine capitale et d'une foule d'autres questions.

I think that, perhaps, we are going through an evolution in public thinking in that attitudes towards ethics and accountability are changing with the times just as attitudes are changing towards mental illness, capital punishment or any other issue.


Tout dépend du marché, de la fréquence des envolées, de la période de l'année beaucoup, et aussi du moment de la semaine ou de la journée, mais, de façon générale, je crois que nous assistons actuellement à une reprise marquée des déplacements par avion à l'intérieur de notre pays et que la situation n'a pas fini d'évoluer en ce sens.

It depends on the market, on the frequency, and time of the year very much, and also the time of the week and the time of the day, but by and large I think we've seen quite a resurgence of the travelling public across the country and quite a move afoot.


– (DE) Je n’ai pas voté en faveur de cette proposition de résolution parce que je pense que nous assistons actuellement à une recrudescence de «stratégies» – pour le Danube, la mer Baltique, la mer Noire et la Méditerranée, pour lutter contre le changement climatique et d’autres questions de même nature –, à tel point que nous devrons bientôt mettre sur pied une stratégie pour ces stratégies afin de n’en perdre aucune de vue.

– (DE) I did not vote for this motion for a resolution, as I believe that we are now seeing an upsurge in ‘strategies’ – for the Danube, the Baltic Sea, the Black Sea and the Mediterranean, to combat climate change and other similar issues – to the extent that we will soon need a strategy for the strategies so that we can keep track of them all.


Je pense que le rétablissement unilatéral des frontières auquel nous assistons actuellement n’est pas une solution.

I believe that introducing borders unilaterally, as is happening at the moment, is not a solution.


La fragmentation de la protection des données à caractère personnel à laquelle nous assistons actuellement dans l’Union a fait l’objet de vives critiques, en particulier de la part des opérateurs économiques, qui réclament une plus grande sécurité juridique et une harmonisation plus poussée des règles en matière de protection des données à caractère personnel.

Heavy criticism has been expressed regarding the current fragmentation of personal data protection in the Union, in particular by economic stakeholders who asked for increased legal certainty and harmonisation of the rules on the protection of personal data.


Mme Anita Neville: Monsieur le Président, je pense que nous assistons actuellement à la naissance d'une nouvelle industrie à la Chambre, celle du vent.

Ms. Anita Neville: Mr. Speaker, I would suggest that we are seeing a new industry being generated right now in the House, that of wind power.


Nous assistons actuellement à une situation démontrant que nous sommes confrontés à un drame aux proportions bibliques, car, comme l’a affirmé Mme Klamt - et je pense qu’elle a raison - l’Afrique compte plus de quatre millions de personnes déplacées.

What we are witnessing at the moment is a situation that demonstrates that we are facing a drama of biblical proportions, because, as Mrs Klamt has said ― and I believe she is right ― there are more than four million displaced people in Africa.


Madame la Commissaire, je pense qu'il existe actuellement un grave dysfonctionnement au niveau des nombreuses législations dont nous disposons, que nous avons adoptées et que nous continuons d'adopter mais que les États membres continuent à enfreindre. Cette situation dont nous sommes les témoins est mise en lumière dans deux autres rapports d'initiative - "nitrates" et "habitats" - du Parlement européen.

Commissioner, there is currently a serious discrepancy between the enormous quantity of legislation we have approved and which we are continuing to approve but with which, nevertheless, the Member States are still failing to comply, which is why we have before us two own-initiative reports – on nitrates and habitats – by the European Parliament.


Je vous invite seulement à considérer avec une attention particulière, au-delà de cette question, la situation qui règne en Albanie, où nous assistons actuellement à une évolution dont le moins que l’on puisse dire est qu’elle est loin d’être positive.

I would only ask that particular additional attention be given to the situation in Albania, where things are not at present developing very well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je pense que nous assistons actuellement ->

Date index: 2025-04-19
w