Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «je crois que nous servirons beaucoup » (Français → Anglais) :

Si, en tant que professionnels des soins de santé, nous sommes capables de nous placer au-dessus de tout cela et de nous entendre pour travailler ensemble et, dans certains cas, pour reconnaître et accepter nos différends et continuer de collaborer, alors je crois que nous servirons beaucoup mieux le public.

If, as professionals in this business of health care, we can rise above that and agree to work together, and in some cases agree to disagree and still work together, I think we'll serve the Canadian public a whole lot better.


Je crois que nous aurons beaucoup de questions relativement.

I think we're going to have a lot of questions relative— Yes.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, on parle beaucoup ce soir de questions techniques relatives à la mise en œuvre de la directive sur les services, mais je crois qu’il serait beaucoup plus utile que nous fassions ensemble un vrai bilan de l’application de celle-ci.

– (FR) Mr President, Commissioner, much has been said this evening about technical issues relating to the implementation of the Services Directive, but I believe that it would be far more helpful if we were to actually assess its application together.


Je crois que nous bénéficierons beaucoup du document du Conseil canadien pour les réfugiés qui propose des solutions allant dans ce sens.

I think we will greatly benefit from the paper from the Canadian Council for Refugees on its proposal as to how we might do that.


Le Parlement vient d’accepter un compromis permettant la propriété simultanée du transport et de la production sous la condition d’une multiplication des contrôles et des vérifications visant à garantir la disparition du conflit inhérent aux intérêts en jeu. Je crois pouvoir affirmer que beaucoup d’entre nous ont accueilli ce compromis avec une certaine réticence, étant donné que nous estimons que la tendance est ...[+++]

Parliament has now accepted a compromise that will allow ownership of both transmission and generation on condition that we see increased checks and balances to ensure the removal of the inherent conflict of interest that arises. Many of us reluctantly accepted the compromise because we believe that the wind is blowing in the direction of wholesale separations, and these integrated companies are likely to separate regardless of this directive.


Évidemment, nous avons entendu dire dans cette Assemblée que cette prolongation de la période transitoire de trois à quatre ans n’était pas souhaitable. Toutefois, je crois qu’il est beaucoup plus important que nous garantissions que tous les produits seront mis sur le marché légalement et qu’une évaluation ...[+++]

We have heard here, admittedly, that this extension of the transitional period from three to four years is not desirable, but I believe that it is much more important for us to guarantee that all products will be placed on the market legally and that a proper evaluation of these products will be carried out.


Finalement, l’euro, je crois que c’est beaucoup plus qu’une monnaie, c’est pour ça que c’est une affaire majeure pour ce Parlement, c’est un outil au service des citoyens, nos citoyens qui traversent la crise la plus grave depuis des années, et nous devons nous servir de cette merveilleuse réalisation, de ce symbole de l’Europe, pour que nos citoyens traversent cette crise, dans les meilleures conditions possibles.

Finally, I believe that the euro is much more than just a currency. This is why it is a major issue for this Parliament. It is a tool at the service of our citizens who are going through the deepest crisis in years. We must then use this wonderful creation, this symbol of Europe to help our citizens come through this crisis in the best conditions possible.


Durant les 20 années qui se sont écoulées depuis cet attentat, je crois que nous avons beaucoup appris.

In the 20 years since, I think we have learned a lot.


Deuxièmement, je crois que nous devons beaucoup plus décentraliser cette stratégie.

Secondly, I believe that we must decentralise this strategy to a far greater extent.


Honorables sénateurs, je crois que nous avons beaucoup à offrir dans la lutte contre la dépravation morale, intellectuelle et psychologique qu'est le terrorisme.

Honourable senators, I believe we have much to offer in the struggle against the moral, intellectual and emotional depravity of terrorism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je crois que nous servirons beaucoup ->

Date index: 2025-01-19
w