Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "james j'essaie justement " (Frans → Engels) :

Mme James : J'essaie justement de démontrer à l'aide de mon projet de loi qu'on observe continuellement une tendance de plaintes abusives.

Ms. James: The particular point that I am trying to get across with my bill is that it shows a persistent pattern of vexatious complaints.


Il se peut même que l'organisme fédéral chargé d'empêcher le financement du crime organisé ait en fait laissé ces renseignements parvenir aux criminels dont il essaie justement de stopper les activités.

Now the federal agency charged with preventing the flow of money to organized crime might have actually allowed this information into the hands of the very criminals it is trying to stop.


Ce projet de loi essaie justement de les régler. Je veux parler des activités de développement entreprises par la nation Squamish depuis quelques années.

I want to talk historically about what the Squamish Nation has been developing over a number of years.


Par conséquent, même si l’initiative TBVI bénéficie d’un soutien financier important, son succès n’est pas garanti justement du fait de l’insuffisance d’éléments pour savoir si ce qui est actuellement à l’essai peut donner des résultats par la suite.

Consequently, even if the TBVI enjoys significant financial support, its success is not guaranteed, precisely because of the fact that there is not enough information to indicate whether what is currently being trialled can yield results subsequently.


− Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je crois qu’au moment justement l’Union européenne essaie de redéfinir, après le traité de Lisbonne, sa politique commerciale, en même temps que d’essayer de l’articuler avec sa politique industrielle, il faut saluer le fait que trois rapports arrivent en même temps devant ce Parlement sur des questions qui rentrent finalement dans le même champ du débat politique et du débat public sur «qu’est-ce que le commerce et comment articule-t-on le commerce avec les questions sociales, avec les questions environnem ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that, just as the European Union is trying to redefine its trade policy after the Treaty of Lisbon, while at the same time trying to reconcile it with its industrial policy, the fact that this Parliament is simultaneously debating three reports that address issues ultimately falling within the same political and public debate on ‘what is trade and how can it be reconciled with social, environmental and human rights issues?’ is to be welcomed.


Mon collègue James Elles a dit fort justement que nous avons besoin d'une mise à jour du nouvel agenda transatlantique et du partenariat économique transatlantique.

As James Elles rightly says, we need to update the new transatlantic agenda and transatlantic economic partnership.


James Watson (qui a obtenu, avec Francis Crick et Maurice Wilkins, le prix Nobel de médecine en 1962 pour avoir découvert la structure de l'ADN) écrit un essai pour l'Atlantic Monthly intitulé «vers le clonage de l'homme » dans lequel il prévoit l'apparition de clones humains et dit que la société n'est pas prête à les recevoir.

James Watson (winner, with Francis Crick and Maurice Wilkins, of the 1962 Nobel Prize for Medicine for discovering the structure of DNA) wrote an essay for Atlantic Monthly called ‘Moving towards clonal man’ – in it he warned that human clones were coming and society was unprepared.


Le sénateur Jesse James, connu pour son fondamentalisme, a déclaré pompeusement qu'ils avaient signé la dernière heure de ce Traité, ne se rendant pas compte - ou peut-être justement en se rendant très bien compte - que la signature de ce Traité laissait espérer que jamais plus nous ne connaîtrions l'holocauste nucléaire d'Hiroshima et de Nagasaki que l'on doit aux États-Unis.

He is known for his fundamentalism, but he did not realise, or perhaps he realised full well, that the signing of the Treaty was the first step towards the concrete realisation of the hope that what the United States did with the nuclear holocausts of Hiroshima and Nagasaki would never be repeated.


Le Parti réformiste essaie justement de combler ce vide.

It is waiting for other people to step forward and the Reform Party is trying to fill that gap.


M. Murray Calder: C'est une bonne question, et c'est ce que j'essaie justement de comprendre.

Mr. Murray Calder: It's a good point, and that's what I'm trying to dig out here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

james j'essaie justement ->

Date index: 2025-09-29
w