Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jamais été possible montre clairement " (Frans → Engels) :

L'arrivée de 85 personnes par jour en moyenne depuis juin, contre plus de 10 000 arrivées quotidiennes en octobre 2015, montre clairement qu'il est possible de briser le modèle économique des passeurs.

The average daily arrival of 85 persons per day since June, in comparison to over 10,000 arriving in a single day in October 2015, clearly shows that the business model of smugglers can be broken.


La possibilité qu'on impose le remboursement de cotisations pour lesquelles aucune déduction n'a jamais été possible montre clairement comment un cotisant risque de payer plus d'impôt, après l'édiction du projet de loi C-253, qu'il n'aurait dû le faire par ailleurs.

The possibility of being taxed on a refund of contributions for which no deduction was ever available is a clear example of how a contributor may be required to pay more tax after the enactment of Bill C-253 than he or she would have to pay otherwise.


Nous pensons que M. Penashue continuera de défendre leurs intérêts. Monsieur le Président, tous s'accordent pour dire que comme les conservateurs ont émis des chèques totalisant près de 50 000 $, cela montre clairement qu'ils ont enfreint à peu près toutes les lois possibles lors de la campagne électorale dans la circonscription de Labrador et qu'ils savaient ce qu'ils faisaient.

Mr. Speaker, in anybody's mind, writing cheques for nearly $50,000 is a clear admission that Conservatives broke just about every law in the book during the Labrador campaign and that they knew they broke them.


L’analyse par la Commission du réseau d’agences de CGD a montré au départ que des améliorations restaient possibles sur le plan de la gestion des agences qui affichaient clairement des performances insuffisantes.

The Commission’s analysis of CGD’s branch network initially showed that room for improvement as regards the handling of branches that were clearly underperforming.


Bien que le niveau de connaissances varie considérablement entre, par exemple, la Finlande, où 65% des personnes interrogées affirment connaître leurs droits, et l'Autriche, où seulement 17% des répondants sont de cet avis, le taux moyen, qui est de 32% seulement, montre clairement, comme vous l'avez d'ailleurs très bien souligné, que les activités de sensibilisation restent plus que jamais nécessaires.

While the level of knowledge varied considerably – between Finland, for example, where 65% of those questioned said they were aware of their rights, and Austria, where the corresponding figure was just 17% – the fact that the average was only 32% clearly shows that, just as you have stated, awareness-raising activities are as necessary as ever.


Des études techniques[18] réalisées à la demande de la Commission ont clairement montré que, du fait de problèmes d’interférences, il n’est pas possible d’associer dans les mêmes zones de fréquences les services classiques de radiodiffusion numérique et d’autres services fournis par des réseaux de communication de type fondamentalement différent.

Earlier technical studies[18] initiated by the Commission have clearly shown that, due to interference problems, standard digital broadcasting services and other services delivered via fundamentally different communications networks cannot be “mixed” in the same spectrum bands.


Le rapport montre clairement que les réformes sont possibles et nécessaires, et qu'il faut les introduire d'urgence pour soutenir la phase actuelle de reprise économique.

The Report clearly shows that reforms are both possible and necessary, and that they must be introduced urgently to support the economic upturn.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, ce rapport montre clairement que certaines carences subsistent dans l'administration de la politique structurelle et, surtout, qu'il est possible d'apporter maintes améliorations.

– (DE) Mr President, Commissioner, the report before us clearly shows that, now as ever, the management of structural policy is deficient in various respects and, above all, that there is much room for improvement in it.


La recherche montre clairement qu'aux États-Unis et au Royaume-Uni, des organismes gouvernementaux cherchent à recueillir autant de données que possible sur les voyageurs.

Research clearly demonstrates that in the United States and the U.K. government agencies are trying to collect as much data about travellers as possible.


Je me ferai un plaisir de vous remettre la partie de la Loi sur la protection des renseignements personnels qui montre clairement, selon moi, que la question de la vie privée n'a jamais été en cause.

I'll happily give you the part of the Privacy Act that I think makes it clear that this was never a privacy issue.


w