Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jamais pensé pouvoir " (Frans → Engels) :

Mme Jacobs: Voilà des questions auxquelles je n'aurais jamais pensé pouvoir répondre.

Ms. Jacobs: These are questions that I never thought I would be able to answer.


Je n'aurais jamais pensé pouvoir dire cela, mais je suis très encouragé par les changements qui ont lieu.

I never thought I would be able to say this, but I am quite encouraged at the changes taking place in China today.


Quel paradoxe! Jamais je n’aurais pensé pouvoir, moi le militant de l’opposition anti-communiste, être d’accord avec quelqu’un dont les racines sont dans ce camp. Je suis d’accord avec le président italien qui nous déconseille de renvoyer des conflits internes vers l’enceinte du Parlement européen. Il y a, à mes yeux, deux poids, deux mesures.

I think it is somewhat of a paradox that I, an anticommunist opposition activist, who never supposed he could agree with anyone whose roots are in that camp, would have to agree with the President of Italy, who is warning against transferring internal disputes to the forum of the European Parliament.


Je pense qu’il faut clarifier les procédures interinstitutionnelles pour pouvoir adopter des mesures d’AMF adaptées à toutes les contraintes temporelles, afin que nous ne nous trouvions plus jamais dans une situation où le Parlement doit s’écarter de la procédure normale.

I believe that the interinstitutional procedures require clarification in order to adopt MFA measures adapted to any time constraints so that, in the future, we are never in a situation again where Parliament has to make exceptions to the normal procedure.


Je n'aurais jamais pensé pouvoir en faire autant (1420) M. Stephen Harper (chef de l'opposition, Alliance canadienne): Monsieur le Président, il serait préférable de ne plus parler d'argent et de pression et de se concentrer plutôt sur la collaboration qui sera nécessaire pour mettre au point les détails.

I never thought I would be able to do that much (1420) Mr. Stephen Harper (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I would stay away from the rhetoric about money and pressure and concentrate on cooperation to get the details worked out.


Sans la mondialisation soutenue et le marché mondial, cette maladie et la façon dont on pense pouvoir la combattre n’auraient jamais attiré autant l’attention.

Without extreme globalisation and the world market the disease and the way in which people believe they can combat it would never have attracted so much attention.


Je n'ai jamais perdu espoir dans le Sénat; je n'ai jamais pensé qu'il y avait un risque que son rôle ne soit pas apprécié par la population, pour peu qu'il soit fidèle à ce qu'il est censé être; à mon avis, ce que nous devons faire maintenant, alors que nous sortons de cet état de transition, c'est de prouver aux gens que nous possédons dans nos ministères des pouvoirs tout aussi importants et que nous les exerçons d'une manière tout aussi utile pour ...[+++]

I never despaired of the Senate; never thought there was any danger of its functions not being appreciated by the people, if it were only true to itself; and what we have to do now, as I think we are emerging from our state of transition, is to prove to the people that we possess powers equally important and exercise them in a manner equally beneficial to the country in our own departments to those that are possessed and exercised by other branches of the legislature in theirs.


Je vais préparer une proposition de résolution et je pense que les groupes politiques doivent s'unir afin de pouvoir exprimer une opinion politique dans ce Parlement, pour que de tels événements ne se reproduisent plus jamais.

I am going to prepare a motion for a resolution and I believe that the political groups must be united, so that this House can issue a political opinion, so that events of this type never happen again.


Je pense que la question de la diplomatie n'est pas seulement une question de formation de diplomates et de statut des délégations, mais qu'elle revêt un caractère fondamental et qu'il existe un grand tabou dans notre Parlement, que nous ne voulons jamais affronter, à savoir que nous avons quinze diplomaties nationales, qui se sont renforcées au cours des années d'intégration en accaparant petit à petit les compétences de tous les ministères nationaux et qui sont devenues de vrais pouvoirs, le pouv ...[+++]

The issue of diplomacy is not merely a question of training diplomats and the status of delegations. The issue is of fundamental importance and there is a powerful taboo in this Parliament which we are never prepared to confront: that we have fifteen national diplomatic services, which have been strengthened over years of integration by gradually taking over the competencies of all the national ministries and which have become the real powers, the main power blocking any possible reform of foreign affairs and diplomacy, because it is their power that would ultimately be under threat. They had no trouble delegating and taking the powers o ...[+++]


Je n'avait jamais pensé être désigné pour cette mission, mais c'eût été pour moi unegrande satisfaction personnelle de pouvoir la mener à bonne fin et, j'ose l'espérer, c'eût été aussi un service rendu à l'ensemblede la Communauté.

I would never have sought the re-appointment: but it would have been a matter of personal satisfaction to have been able to see the programme through to a successful conclusion - and, I would have hoped, also a service to the Community as a whole.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais pensé pouvoir ->

Date index: 2021-11-02
w