Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'étais étudiant nous " (Frans → Engels) :

20. Cependant, le nombre d'étudiants mobiles cherchant à bénéficier d'un enseignement international aujourd'hui est plus important que jamais et nous devons également étudier l'opportunité d'augmenter le nombre de bourses de longue durée pour les étudiants de pays tiers qui souhaitent bénéficier d'une période complète d'études dans la Communauté.

20. However, the number of free moving students seeking an international education today is greater than ever we should also consider the desirability of increasing the numbers of longer-term grants for students from third countries seeking a full period of study in the EC.


C'est pourquoi nous sommes très heureux de pouvoir financer plus de 1 300 bourses en faveur d'étudiants du monde entier en 2017.

That is why we are delighted to be able to fund over 1 300 scholarships for students from all over the world in 2017.


Alors que nous célébrons le 30 anniversaire d'Erasmus, c'est une source d'inspiration de voir les perspectives internationales que ce programme de financement de l'Union a aidé à promouvoir auprès des universités, des étudiants et des membres du personnel.

As we celebrate the 30 anniversary of Erasmus, it is inspiring to see the international outlook that this EU funding programme has helped to foster in universities, students and staff.


J'étais récemment en Asie, dans le cadre des efforts que nous menons pour stimuler les exportations agroalimentaires, et j'ai été frappé par l'intérêt que nous témoignent les importateurs et les consommateurs dans cette région du monde.

I was just now travelling in Asia as part of our efforts to boost agri-food exports, and I am struck by the interest being shown by importers and consumers in this part of the world.


Nous devrions aussi réfléchir à la façon de tirer pleinement parti de l'expérience des agents des services répressifs d'États membres détachés dans des pays tiers, ainsi qu'étudier la possibilité de poster des officiers et magistrats de liaison des agences de l'UE dans des pays tiers clés.

We should also explore how to make full use of the expertise of Member State law enforcement officials seconded to non-EU countries, as well as consider the feasibility of posting EU agencies' liaison officers and magistrates in key third countries.


– (FI) Monsieur le Président, quand j’étais étudiant à l’université d’Helsinki dans les années 80, l’Union soviétique était encore forte.

– (FI) Mr President, when I was studying at the University of Helsinki in the 1980s, the Soviet Union was still going strong.


Je me souviens que, lorsque j’étais étudiant, je lisais les articles de Joseph Wieler sur la défense des droits de l’homme.

I remember as a student reading Joseph Weiler’s articles about the protection of human rights.


Je rappelle que lorsque j’étais étudiant, nous accueillions simplement des jeunes Iraquiens dans nos écoles secondaires.

I recall that when I was a student, we simply used to host young people from Iraq in our secondary schools.


Il y a trente-cinq ans, lorsque j’étais étudiant, nous faisions campagne pour la démocratie sur ce continent, pour mettre fin aux dictatures fascistes ou militaires qui existaient alors en Grèce, en Espagne et au Portugal, et pour en finir avec les dictatures totalitaires qui gouvernaient à ce moment-là la plus grande partie de l’Europe centrale et orientale.

Thirty-five years ago, when I was a student, we campaigned for democracy in this continent, to remove the fascist or military dictatorships which then existed in Greece, Spain and Portugal, and the totalitarian dictatorships which then ruled much of eastern and central Europe.


J'ai pris part à des débats à l'université lorsque j'étais étudiant.

I have spoken in debates at university when I was a student.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais étudiant nous ->

Date index: 2025-04-18
w