Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'étais là— nous avons lancé environ » (Français → Anglais) :

Au début, lorsque nous avons lancé la télévision spécialisée—je m'en souviens bien, car j'étais là—, nous avons lancé environ neuf chaînes canadiennes, sauf erreur, et huit chaînes étrangères, ou un nombre dans ces eaux-là.

When we started in speciality television launching—and I remember it clearly, because I was at the original launch—we launched something like nine Canadian channels and eight foreign channels, or somewhere in that neighbourhood.


À l'échelle internationale, en coopération avec les Nations unies, nous avons lancé une initiative sans précédent, l'initiative «Spotlight», visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles.

At the international level, together with the United Nations, we have launched an unprecedented initiative – the Spotlight Initiative – to eliminate all forms of violence against women and girls.


En 2016, nous avons lancé le bouclier de protection des données UE-États-Unis afin de faciliter les échanges avec les États-Unis. Nous envisageons à présent avec le Japon d'achever les démarches formelles entreprises en vue d'autoriser la libre circulation des données à caractère personnel entre l'UE et le Japon.

We launched in 2016 the EU-U.S. Privacy Shield to facilitate exchanges with the U.S. We are now discussing with Japan to finalise the formal steps for allowing the free flow of personal data between the EU and Japan.


La semaine dernière, nous avons lancé le débat avec un Livre blanc de la Commission et nous présenterons bientôt des idées plus précises concernant le renforcement de la dimension sociale de l'Europe, en même temps que notre proposition finale relative au socle européen des droits sociaux.

We launched the debate last week with a Commission White Paper and we will soon present more detailed ideas for strengthening the social dimension of Europe. This will come together with our final proposal for a European Pillar of Social Rights.


Par ailleurs, je suis convaincue que le programme urbain pour l'Union européenne que nous avons lancé en mai dernier, et plus particulièrement le partenariat axé sur l'intégration des réfugiés et des migrants piloté en amont par Amsterdam, offre une formidable occasion aux autorités locales et régionales de faire entendre leur voix et d'influencer les politiques afin de créer des sociétés plus inclusives.

Now, I believe that the Urban Agenda for the EU we launched last May, and in particular the partnership focusing on integration of refugees and migrants proactively led by Amsterdam, is a major opportunity for local and regional authorities to make their voices heard and influence policies to create more inclusive societies.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Lorsque nous avons lancé notre plan, la représentation des anglophones au Québec était d'environ 2 à 3 p. 100. Nous avons décidé de travailler avec les collectivités et de cerner les obstacles existants, afin de comprendre pourquoi nous n'arrivions pas à attirer les anglophones à TPSGC dans la région du Québec.

When we started our plan, we had about 2 per cent to 3 per cent representation of anglophones in Quebec. We decided to work with the community table and identify the barriers so that we could understand why we were not able to attract anglophones to PWGSC in the Quebec region.


Malgré le caractère modeste de l'investissement, quand j'étais le directeur des IRSC mentionnés par le Dr Beaudet, nous avons lancé, avec l'aide des divers partenaires financiers et d'autres organismes, une importante initiative de recherche, l'Initiative de recherche stratégique sur la capacité d'intervention en cas de pandémie.

Despite that small investment, when I was the director of the CIHR institute that Dr. Beaudet mentioned, we launched, along with various funding partners and other agencies, a major research initiative, the Pandemic Preparedness Strategic Research Initiative.


Nous devons renforcer le début du mouvement que nous y avons lancé" a dit le Commissaire Bonino.

We need to build on the start of the movement we launched there," Commissioner Bonino said.


Avec cette information en main, j'étais en mesure de prouver aux autorités du Mexique que nous avions un nouveau virus au pays, et nous avons lancé nos mesures d'intervention sur la base de ces faits.

With that information in my hands, I was able to prove to my authorities that we had a new virus in Mexico, and we started our response because of that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais là— nous avons lancé environ ->

Date index: 2022-05-18
w