Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ignore à quel jeu nous jouons aujourd » (Français → Anglais) :

Monsieur le président, j'ignore à quel jeu nous jouons aujourd'hui, mais je suis heureux de vous voir, monsieur le ministre.

Mr. Chair, I don't know what game we're playing today, but it's good to see you, Minister.


S'il l'avait rétabli et si nous avions pris la parole à l'étape de la deuxième lecture pour nous y opposer pour une raison stupide, le gouvernement nous aurait demandé à quel jeu nous jouons, car nous y avions souscrit dans la législature précédente.

If we were standing here at second reading and for some stupid reason we were opposing it, the government would ask us what the deal was, and say that we agreed to it before so why were we not in agreement now.


En tant que membre du comité, il m'est difficile d'accepter la formule que vous présentez, en dépit de son caractère très raisonnable, si vous ne me dites pas comment elle s'appliquerait dans certaines situations et quels seraient les montant en jeu. J'ignore si vous pouvez le faire et nous fournir les chiffres plus tard.

It is hard for me as a member of this committee to accept the formula you put forward, however reasonable it may seem on its face, without hearing from you as to how it would apply in a couple of cases and how the numbers would fall out.


Ceci après que le président Barroso, quelques semaines plus tôt, eut reproché à la chancelière Merkel d’avoir ignoré le rôle de la Commission. Nous voyons clairement aujourd’hui quel est le «rôle de la Commission» et de son président.

This after President Barroso had weeks previously criticised Chancellor Merkel for failing to acknowledge the role of the Commission. It is now clear what, in the end, the role of the Commission and its President is.


Nous reconnaissons tous que ce que nous essayons de réaliser ici aujourd'hui, quel que soit notre point de vue, touchera directement les hommes et les femmes qui, alors même que nous parlons, mettent leur vie en jeu pour nous en Afghanistan.

We all recognize that what we are trying to achieve here today, from whatever viewpoint, directly affects the men and women who, as we speak, are putting their lives on the line for us in Afghanistan.


Pour conclure, je voudrais dire que nous avons pu constater ce matin, lors du débat sur l'Irak, à quel point la politique étrangère et de défense de l'Union européenne pouvait encore être insuffisante aujourd'hui. D'un autre côté, j'espère que nous pourrons montrer que nous sommes en mesure d'apporter notre contribution au maint ...[+++]

I would like to conclude by saying that we have seen in this morning's debate on Iraq just how inadequate the European Union's foreign and security policy can still be at the present time, but, at the same time, I would like to give voice to the hope that, at any rate in the European Union's immediate vicinity, where the essence and heart of Europe – of which the Balkans are part – are at stake, we may continue to demonstrate the European Union's capacity to contribute to the maintenance of peace.


Pour conclure, je voudrais dire que nous avons pu constater ce matin, lors du débat sur l'Irak, à quel point la politique étrangère et de défense de l'Union européenne pouvait encore être insuffisante aujourd'hui. D'un autre côté, j'espère que nous pourrons montrer que nous sommes en mesure d'apporter notre contribution au maint ...[+++]

I would like to conclude by saying that we have seen in this morning's debate on Iraq just how inadequate the European Union's foreign and security policy can still be at the present time, but, at the same time, I would like to give voice to the hope that, at any rate in the European Union's immediate vicinity, where the essence and heart of Europe – of which the Balkans are part – are at stake, we may continue to demonstrate the European Union's capacity to contribute to the maintenance of peace.


D'abord, quels sont les enjeux. Ce qui est en jeu, c'est un impératif moral, la paix et la sécurité; la paix et la sécurité du monde entier, et non seulement de ceux qui vivent dans des pays paisibles comme le Canada et qui ont le privilège d'être citoyens de ce pays, mais également, comme l'ont dit les autres chefs à la Chambre aujourd'hui, la paix et la sécurité des autres êtres humains avec lesquels nous partageons ...[+++]

What is at stake is a moral imperative, that of peace and security for this world, peace and security not only for those who are living peacefully in countries such as Canada and are privileged by our citizenship but also, as other leaders have said in this House today, the peace and security of other human beings with whom we share this world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ignore à quel jeu nous jouons aujourd ->

Date index: 2022-03-22
w