Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'estime qu'il faudra radicalement changer " (Frans → Engels) :

Cela signifie également que s’il existe une volonté réelle de changer les priorités, avec à la clé un investissement de 60 millions d’euros dans les années à venir, le groupe Verts/Alliance libre européenne estime qu’il faudra aussi réaliser des économies dans d’autres domaines, au lieu de nous contenter de limiter les augmentations.

This also means that if there is a genuine desire for this change in priorities, which will involve an investment of EUR 60 million in the coming years, then, in the opinion of the Group of the Greens/European Free Alliance, we will also have to make savings in other areas, rather than just limiting increases.


Quand on vise à changer radicalement la culture en réduisant des préjugés dévastateurs associés à la maladie mentale ou en faisant la promotion d'une meilleure estime de soi, il est facile de mettre le problème en veilleuse.

When the goal is wholesale cultural change through reducing the debilitating stigma associated with mental illness or promoting greater self-esteem, it is easy to put the challenge on the back burner.


J’estime que nous devrions changer radicalement notre fusil d’épaule, en vue d’une véritable intégration, basée sur la nécessité de créer une identité multiraciale pour l’Europe, et que nous devrions également envisager la citoyenneté selon l’angle du séjour, du permis de séjour qui permettrait aux individus de trouver du travail, de l’harmonisation du droit d’asile et du droit de vote pour les immigrés.

I am of the view that we should radically change our strategy, with a view to true integration, based on the need to institute a mixed-race identity for Europe, and that we should also consider citizenship through residence, a residence permit to enable people to find work, harmonisation of the right to asylum and the right of immigrants to vote.


La Commission se propose cependant de parvenir à une baisse plus radicale de l'ensemble des émissions de l'ordre de 20 à 40 % d'ici 2020 et se réfère à l'estimation scientifique selon laquelle, à long terme, il faudra parvenir à diminuer de 70 % par rapport aux niveaux de 1990 les émissions de gaz à effet de serre au niveau planétaire.

However, the Commission also calls for more far-reaching global emission cuts in the order of 20 40 % by 2020 and cites the scientific estimate that in the longer term a 70 % global greenhouse gas emission reduction as compared to 1990 will be needed.


Pour que notre pays ait un véritable avenir énergétique dans ce millénaire, ce qu'il ne parviendra pas à faire selon moi en fonction des politiques du gouvernement actuel et du gouvernement passé, j'estime qu'il faudra radicalement changer les choses.

In order for this country to truly enter into this millennium, which I do not think it has in terms of the policies of the current government or the previous government when it comes to energy, it will require a fundamental shift.


La Commission estime que le role de la politique de protection de l'environnement doit changer de maniere radicale en donnant une toute autre dimension a l'epanouissement de l'homme.

The Commission believes that the role of environment policy must change in a fundamental way, introducing an entirely new dimension to human development.


Il faudra changer radicalement la structure de l'agriculture, mais au bout du compte, il s'agit de faciliter la différenciation des produits, des technologies et des services, et ces efforts nécessitent de nouveaux systèmes de réglementation et de gestion.

That's a massive change in the way agriculture is structured, but in the end it's about differentiation of products, technologies, and services, and those efforts need new regulatory and management systems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'estime qu'il faudra radicalement changer ->

Date index: 2021-05-03
w