Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère vivement qu'elle sera accueillie " (Frans → Engels) :

La Commission espère qu'elle sera rapidement adoptée selon la procédure de codécision.

The Commission hopes that this will be swiftly adopted in the co-decision process.


Cette proposition de directive va maintenant être transmise au Parlement européen et au Conseil de l’Union, et la Commission espère qu’elle sera adoptée rapidement selon la procédure de codécision.

This proposal for a Directive is now submitted to the European Parliament and the Council of the EU and the Commission hopes that this will be swiftly adopted in the co-decision process.


J'espère qu'elle sera sur la table en octobre».

I hope it will be an issue in October".


La Commission a, à plusieurs reprises, encouragé les pays candidats à accélérer la procédure et elle espère que, pour les projets pour lesquels une décision sera prise en 2002, le délai entre la décision et la demande de la première avance sera sensiblement réduit.

The Commission has encouraged Candidate Countries at several occasions to speed up this process, and it is hoped that for projects decided in 2002, the limit between decision and the claim for the first advance will substantially be reduced.


La Commission est naturellement prête à utiliser les prérogatives que lui donne l'article 226 du traité pour imposer ces changements. Elle espère toutefois qu'il ne lui sera pas nécessaire de recourir à une action formelle.

The Commission is of course prepared to use its powers under Article 226 of the Treaty to bring about such changes, but it hopes that it will not be necessary to proceed by way of formal action.


J'espère vivement qu'elle sera accueillie favorablement par nos partenaires latino-américains et qu'elle préparera le terrain pour d'autres progrès au cours des négociations bilatérales qui doivent se tenir à Bruxelles dans les prochains jours».

I very much hope it will be welcomed by our Latin American partners paving the way for further progress in our bilateral negotiations to be held in Brussels in the coming days".


Si la Communauté européenne veut réaliser ses ambitions, ce que j'espère vivement qu'elle fera, elle ne peut accepter un veto américain sur un quelconque aspect de la politique de défense, pas plus que l'Europe ne devrait opposer de veto à la politique de défense nationale américaine.

If the European Community is to fulfil its ambitions - which I certainly hope it will - it cannot accept an American veto over every aspect of defence policy, any more than Europe should demand a veto over US national defence policy.


Le Conseil s'est félicité de cette déclaration commune et espère vivement qu'il sera possible, sur cette base, de mettre définitivement fin à la violence qui sévit en Irlande du Nord et de parvenir à une solution politique durable.

The Council welcomed the Joint Declaration and expressed the profound hope that it would provide a basis for a permanent end to violence and a lasting political settlement in Northern Ireland.


Certes, un budget plus élevé ne permettrait d'atteindre les objectifs fixés en matière de cohésion que si les fonds supplémentaires étaient utilisés de manière adéquate, mais le problème de l'affectation de ressources plus importantes à l'élimination des disparités structurelles dans la Communauté doit être abordé et j'espère vivement qu'il sera évoqué lors de la conférence intergouvernementale sur l'UEM, qui débutera en décembre".

Of course, a bigger budget would only help to achieve the cohesion goal if the extra money was spent in appropriate ways. But the issue of making more resources available to tackle the Community's structural disparities is one which needs to be addressed and I have every expectation that it will indeed be raised at the Intergovernmental Conference on EMU which opens in December.


J'espère vivement qu'elles seront couronnées de succès. L'autre expérience majeure d'établissement de relations privilégiées, mais n'impliquant pas une adhésion à la Communauté, nous est fournie par la négociation sur les "Accords européens" conclus avec un certain nombre de démocraties naissantes d'Europe centrale et orientale.

The other major experiment in privileged relationships falling short of EC membership is the negotiation of so-called Europe Agreements with a number of emerging democracies in Central and Eastern Europe.


w