Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'espère que lorsque nous rédigerons » (Français → Anglais) :

Il est à espérer, lorsque nous rédigerons ce rapport à l'intention de la ministre, en nous inspirant non seulement de l'expérience passée mais aussi, de toute évidence, du travail d'organisations comme la vôtre, que nous saurons quels moyens il faut prendre pour nous assurer que ceux qui entrent dans notre grand pays par la grande porte, qu'il s'agisse de réfugiés ou d'immigrants, puissent légitimement le faire, et que ceux qui veulent entrer par la porte d'en arrière, par des moyens illégaux, ...[+++]

Hopefully in writing this report for the minister, and learning not only from past experience but obviously from organizations such as yourself, we'll learn how we can ensure that those wanting to come through the front door of this great country, be it in terms of refugees or immigrants, in fact legitimately come through, and that those who might want to come through the back door through some illegal means are obviously precluded from doing so.


«J’espère que lorsque les gens examineront en détail ce que nous souhaitons intégrer dans l’accord, ils se rendront compte que nous œuvrons pour mettre en place un système meilleur que celui qui existe à l’heure actuelle», a déclaré le commissaire européen au commerce, M. Karel de Gucht.

"I hope that when people look at the detail of what we want to put in the agreement, they will see that we are pushing for a better and improved system than exists at the moment,' said EU Trade Commissioner Karel De Gucht'.


Voilà simplement ce que je voulais dire après avoir écouté avec attention toutes les interventions de ce débat, et je vous affirme que lorsque nous rédigerons des lignes directrices pour FRONTEX, je me souviendrai évidemment de ce débat.

We must not forget that. Put simply, that is what I wished to say after listening attentively to all the contributions to this debate, and I can say to you for certain that, when we come to draw up the guidelines for FRONTEX, I will obviously bear this debate in mind.


Je pense que le comité devrait à l'unanimité rejeter cette position et j'espère que lorsque nousdigerons un rapport final, nous prendrons soin d'écrire que, de l'avis de ce comité, le ministre a tort lorsqu'il affirme que le mécanisme de règlement des litiges fonctionne bien.

I think this committee should unanimously object to that comment, and I hope that when we do write a final report, we very pointedly say that it's the opinion of this committee that the minister is incorrect in saying that the current dispute resolution mechanism is working.


J’espère que lorsque nous viendrons voter demain, nous procéderons tous avec le même réalisme que le rapporteur et que nous continuerons à garantir ce que nous avons aujourd’hui: une façon de faire logique qui tient compte de la réalité et n’encourage pas les illusions!

I hope that when we come to the vote tomorrow we will all proceed with the same realism as the rapporteur has shown and go on to secure what we now have: a sensible way forward that takes account of reality and fosters no illusions!


J’espère que, lorsque nous examinerons le niveau des salaires, nous réexaminerons le rapport des experts indépendants, qui montre parfaitement la voie ? suivre pour l’examen de la question des salaires.

I hope that when we look at the salary level we will look again at the report of independent experts, which gave an excellent way forward for looking at the salary issue.


Lorsque nous rédigerons le rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre cette semaine, souventes fois, en comité, la majorité libérale nous disait: «L'avis de motion, l'ordre de renvoi ne stipule pas le mot “délibérément”».

When we drafted the report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs this week, the Liberal majority said to us repeatedly “The notice of motion, the order of reference do not mention the word 'deliberately'”.


J'espère que, lorsque nous en arriverons au vote sur ce rapport plus tard dans la journée, nous garderons à l'esprit que l'objectif essentiel sur lequel s'appuie la philosophie du POP consiste à réduire la surexploitation, et rien de ce que nous faisons en octroyant une aide publique à la flotte de l'UE ne devrait saper ce principe.

I hope that when we come to vote on this report later today, we bear in mind that the whole point of MAGP philosophy is to reduce over-exploitation and nothing we do in applying public aid to the EU fleet should undermine that principle.


J'espère que lorsque demain, nous aborderons ce thème au sein de l'Assemblée, l'incident impliquant M. Verheugen aura simplement servi à nous rappeler en temps opportun que nos signaux doivent être clairs et que nous devons éviter d'émettre des messages confus en ce qui concerne cette priorité stratégique.

I hope that when we come to deal with the matter in the House tomorrow the Verheugen incident will have simply served as a timely reminder that we must get our signals clear and avoid giving mixed messages with regard to this strategic priority.


Nous ne manquerons pas de prendre en considération les exposés réfléchis que vous nous avez présentés, lorsque nous rédigerons notre rapport.

Thank you very much for your thoughtful presentations. We will take these into consideration as we write our report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère que lorsque nous rédigerons ->

Date index: 2021-10-04
w