Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous saurons quels » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Quel choix nous est laissé : Politiques de retraite au Canada

How much choice? : Retirement policies in Canada
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il est à espérer, lorsque nous rédigerons ce rapport à l'intention de la ministre, en nous inspirant non seulement de l'expérience passée mais aussi, de toute évidence, du travail d'organisations comme la vôtre, que nous saurons quels moyens il faut prendre pour nous assurer que ceux qui entrent dans notre grand pays par la grande porte, qu'il s'agisse de réfugiés ou d'immigrants, puissent légitimement le faire, et que ceux qui veulent entrer par la porte d'en arrière, par des moyens illégaux, ne puissent pas le faire, évidemment.

Hopefully in writing this report for the minister, and learning not only from past experience but obviously from organizations such as yourself, we'll learn how we can ensure that those wanting to come through the front door of this great country, be it in terms of refugees or immigrants, in fact legitimately come through, and that those who might want to come through the back door through some illegal means are obviously precluded from doing so.


Mais lorsque nous saurons quels sont leurs endroits de prédilection, ce qu'ils font, qui ils rencontrent et à quelles activités ils s'adonnent, nous serons mieux équipés pour aider les enquêteurs des services de la lutte antidrogue, de la contrefaçon, de la contrebande ou même du terrorisme.

But when we know where they hang around, what they do, who they meet and what kinds of activities they're into, we'll be better equipped to help our investigators in the drug section, counterfeit, smuggling, or whatever kind of section there is for terrorism.


C'est ce que nous proposons, je pense. Une fois que ces règlements seront pris, nous aurons une idée des coûts, et des organisations comme la vôtre pourront conclure que, dans la foulée des règlements pris, nous saurons quel sera le coût et combien d'argent il faudra pour mettre le tout en oeuvre.

Once we determine what those regulations are, we'll have an idea of what the costs are going to be, because organizations such as yours are going to say if you put in place regulation a, b, c, and d, this is what the cost is going to be, and there will need to be funding to implement that.


Nous ne pouvons pas entendre les millions de personnes qui ont perdu la vie en Sibérie et nous ne saurons jamais à quel point elles ont souffert, mais je connais l’une de ces victimes qui est encore en vie.

We cannot hear the millions who lost their lives in Siberia, and we will never know how they suffered, but I know of one of the victims who is still alive.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi, d’un point de vue technique, nous estimons qu’il est plus raisonnable de recevoir les informations exprimées dans la monnaie nationale puis, après écoulement des périodes de référence de ces informations et lorsque nous saurons quel est le taux de change moyen de l’euro par rapport à l’unité monétaire nationale concernée, nous pourrons transférer ces comptes des monnaies nationales en euros.

This is why, from a technical point of view, we believe it is more reasonable for information to be received in national currency and then once the periods the information relates to have elapsed, and once we know what the average exchange rate of the euro is in relation to the national currency, we can transfer those accounts from the national currency to the euro.


Une certaine préoccupation se justifie, et je me réjouis dès lors de ce que ce Parlement se prononce sur une nouvelle législation européenne relative aux produits chimiques, grâce à laquelle nous saurons tous quelles substances nous exposent à des risques élevés et quels produits ne nous y exposent pas.

A certain concern is justified, and I am therefore pleased that we in Parliament are to vote through new European chemicals legislation whereby we shall get to know which chemicals expose us to high risks and which do not do so.


Au terme de ces primaires, nous saurons quels seront les candidats en lice pour les élections qui auront lieu le 28 janvier.

We will have to await the result of these primaries before we know which candidates will fight the elections to take place on 28 January.


D'ici la fin de cette année, nous saurons quel hélicoptère remplacera le Sea King.

Before this year is out, we will know what the helicopter will be that will replace the Sea King.


Je n'exclus pas qu'il soit nécessaire de revoir la formulation de ces exceptions, lorsque nous aurons eu davantage d'informations et que nous saurons exactement quels types d'installations sont prévues.

I do not want to exclude our needing to review how the exceptions are to be worded once we have obtained more information and know exactly what types of plant are concerned.


On nous donnera peut-être un peu moins que ce que nous demandons. Quand nous saurons quel est le budget total, notre greffier pourra négocier avec les agents de voyage et nous pourrons peut-être obtenir dix billets selon ce que nous arrivons à négocier.

Instead of giving us X, they may give us X minus Y. When we know what our total budget is, then our Clerk can negotiate with the travel agents, and even then we may get 10 depending on how much negotiation is done in terms of the fares.




D'autres ont cherché : nous saurons quels     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous saurons quels ->

Date index: 2021-07-20
w