Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'en crois mon expérience militaire " (Frans → Engels) :

Le ministère et le ministre, si j'en crois mon expérience, notamment durant les investigations en Afghanistan, sont allés très loin en acceptant un coût juridique considérable pour indiquer à la commission que sa compétence, en matière de conduite, ne concerne que le personnel de la police militaire et personne d'autre au sein des Forces canadiennes ...[+++]

The department and the minister, in my experience, particularly during the Afghanistan investigations, have gone to great lengths and tremendous legal cost to point out to the commission that its jurisdiction, with respect to conduct, applies to military police personnel only, not to others within the Canadian Forces.


Mais si j'en crois mon expérience au sein de l'équipe provinciale de lutte contre le vol d'automobile, la moyenne d'âge des personnes arrêtées par notre équipe est de 34 ans et rares sont les enquêtes sur ces crimes qui aboutissent au dépôt d'accusation de vol. Les contrevenants sont généralement des criminels endurcis qui ne vont pas mordre aux pièges qu'on leur tend.

In my experience with the Provincial Auto Theft Team, investigations into organized auto theft rarely result in a charge of theft being laid, and the average age of someone arrested by our team is 34 years. The accused is typically a professional criminal and will not be caught by a simple bait-car program.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je n’ai pas une vision romantique de l’agriculture. En d’autres termes, je ne crois pas les slogans publicitaires sur les poules et les cochons heureux, car mon expérience au quotidien est très différente.

– (DE) Madam President, Commissioner, I am not an agricultural romantic; in other words; I do not believe the advertising slogans about the happy hens and the happy pigs, because my daily experience is rather different.


Je suis aussi très désireuse de me baser sur le travail que nous accomplissons avec les États-Unis dans le domaine du développement, par exemple, en particulier en Afrique, où il y a un potentiel – je crois, en tout cas – de faire beaucoup plus, c’est certain à la lumière de mon expérience avec l’Aide au commerce en tant que commissaire en charge du commerce.

I am also very keen to build on the work that we do with the US in areas of development, for example, particularly in Africa, where there is a potential – I believe, anyway – to do a lot more, certainly in the light of my experience with Aid for Trade as the Trade Commissioner.


En effet, avec la Présidence portugaise, la Présidence slovène, et aujourd’hui la Présidence française, c’est-à-dire Rachida Dati comme garde des sceaux, je crois vraiment – et je le dis avec mon expérience d’ancien ministre de la justice – que nous avons franchi, en Europe, un pas, une étape, et que nous ne reviendrons pas en arrière.

Indeed, with the Portuguese Presidency, the Slovenian Presidency and, today, the French Presidency, that is, Rachida Dati as Keeper of the Seals, I truly believe – and I say this in the light of my experience as a former justice minister – that we in Europe have passed a milestone and that we will not go back.


Si j’en crois mon expérience personnelle, le dialogue relatif aux droits de l’homme engagé avec l’Iran ne connaît pas un sort plus enviable.

Nor is the human rights dialogue with Iran of any great account, as I know from personal experience.


Et quand je parle du rôle de la Commission, ce n’est pas parce que je défends déjà mon terrain ou mon institution, mais c’est parce que je crois, fort de mon expérience, que la Commission peut être le grand médiateur du système.

If I am speaking of the Commission’s role, it is not because I am already defending my territory or my institution, but it is because, on the strength of my experience, I believe that the Commission can be the system’s great mediator.


M. Peter Goldring: Si j'en crois mon expérience militaire passée, et je ne prétends certainement pas être totalement au courant de ce qui se passe aujourd'hui, mais j'imagine que nos militaires ont à l'heure actuelle une planification stratégique et une liste de voeux indiquant qu'ils aimeraient faire telle ou telle chose s'ils disposaient de crédits supplémentaires.N'ont-ils pas fait figurer votre unité sur leur liste de voeux?

Mr. Peter Goldring: My military background is so far in the past that I'm certainly not up-to-date and don't presume to be, but I would rely on our present-day military to have strategic planning and a wish list, that if they had additional funds they'd like to do this here and this here and this here.Would they put your unit on that wish list?


Depuis mon arrivée au Parlement, et dans mon expérience militaire, j'ai vu le bon travail des Forces armées canadiennes sur le plan international en Bosnie en 1994 où nous avions des membres de la Force régulière et de la Réserve.

In my history as a member of Parliament and as a military person, most recently I have seen the good work of the Canadian Armed Forces internationally in Bosnia in 1994 where we had reserve members and regular force members.


Le sénateur Ringuette : Si j'en crois mon expérience politique, provinciale et fédérale, et ma connaissance d'une bonne partie des acteurs de tous les côtés de la scène politique, je pense que n'importe quelle question peut être considérée comme une question de confiance si le premier ministre la déclare telle.

Senator Ringuette: In my political experience, both provincially and federally, knowing many of the players on all sides of the political spectrum, I believe that any political issue can become a confidence issue if declared so by the Prime Minister.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'en crois mon expérience militaire ->

Date index: 2022-12-08
w