Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'en ai déjà parlé à mme whalen et nous examinons déjà » (Français → Anglais) :

Le président: Laissez-moi vous donner quelques explications qui pourront peut-être orienter votre réflexion. D'abord, et j'en ai déjà discuté avec Mme Lill qui comprend fort bien la situation, plusieurs députés ont signalé à juste titre que nous avionsjà été saisis du projet de loi C-55 et que nous avons déjà convoqué plusieurs témoins.

The Chairman: Okay, if I could give you a few explanations that might guide our decisions, first of all, I think the point is well taken by members that we have—and I think I've discussed this with Mrs. Lill already and she understands this—Bill C-55 before us and we have already convened several witnesses according to the decisions of the committee.


Je ne veux pas répéter ce que j'ai déjà dit, mais nous examinons des moyens de recueillir des données sur les premières nations dans l'ensemble du pays, afin de pouvoir offrir des services à des organismes de ressources humaines qui accueillent déjà des individus appartenant à des gangs et de pouvoir apprendre au personnel de ces organisations des techniques d'intervention particulières qui ont été utilisées dans.

Not to repeat what I've said already, but we're looking at ways and means of gathering data for first nations across the country so that we can become a service for people who are already receiving gang people in their human resource agencies and provide them with specific intervention techniques that have been used in But that's after they have offended, right?


Nous savons déjà que le secrétaire général va présenter une autre demande et j'en ai déjà parlé à Mme Whalen et nous examinons déjà comment nous allons y réagir.

We know now that the Secretary General will be coming back with another request, and I am discussing with Ms. Whalen and we're considering what is the nature of our response in what we would be doing.


Je ne comprends vraiment pas pourquoi personne, ni même le ministère semble reconnaître cette réalité (1710) Mme Lucie Angers: Comme je vous l'ai déjà dit, nous avons déjà reconnu au niveau fédéral-provincial-territorial que cette situation est préoccupante.

I just don't understand why, even by the department, that's not being said (1710) Ms. Lucie Angers: As I said, I think we did acknowledge at the FPT level that it was a concern.


Mme Ries a déjà dit qu’un compromis équilibré avait déjà été trouvé et il y a environ deux semaines, nous avons passé autant de temps à négocier la question que nous en passons aujourd’hui à en discuter.

Mrs Ries has already said that a balanced compromise has been achieved, and we spent the same amount of time negotiating the issue around two weeks ago as we will spend debating it today.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which ...[+++]


Elle ouvrirait la voie à une nouvelle fraude fiscale, telle que nous la connaissons déjà avec la TVA et, comme l’a déjà dit Mme le rapporteur, je trouve personnellement qu’une concurrence fiscale saine est souhaitable et bienvenue pour stimuler la croissance économique et qu’elle n’est en aucun cas un facteur de distorsion de concurrence dans le marché intérieur.

It would leave us wide open to further tax fraud, with which we are already familiar in the context of VAT, and I personally agree with what our rapporteur has already said, namely that healthy fiscal competition is desirable and helpful in terms of stimulating economic growth; I certainly do not believe that it distorts competition in the internal market.


Solbes Mira, Commission. - (ES) Madame la Présidente, Mme Ghilardotti a d’ores et déjà abordé l’importance du sujet, sa complexité, les expériences qui ont déjà été menées dans des pays tels que l’Australie ou l’Afrique du Sud et les expériences que nous avons mises en œuvre au sein de l’Union.

Solbes Mira, Commission (ES) Madam President, Mrs Ghilardotti has already referred to the importance of this issue, to its complexity, to the experiments that have already been conducted in countries such as Australia and South Africa and to the experiments that we have also started in the Union.


Le rapporteur Lagendijk a souligné avec raison que la proposition originale de la Commission n'avait tiré aucune leçon du passé, aucune leçon des remarques déjà formulées par la Cour des comptes, aucune leçon des expériences de l'Agence européenne pour la reconstruction, aucune leçon des remarques que nous avionsjà pu lire l'année passée dans le rapport de Mme Pack et aucune leçon des résultats de la délégation ad hoc que nous avions ...[+++]

Rapporteur Lagendijk rightly pointed out that, if truth be known, the Commission’s original proposal drew no lessons from the past, from the comments already made by the Court of Auditors, or from the experiences of the European Agency for Reconstruction. Nor did it take on board the comments in Mrs Pack’s report, which was available to us back in 1999, or the feedback from the ad hoc delegation that we sent to Kosovo, and which submitted some very important recommendations under the leadership of Doris Pack and T ...[+++]


Je voudrais lui demander s'il n'est pas simpliste aussi de penser que le gouvernement ou les fonctionnaires vont savoir reconnaître les gagnants, déterminer comment répartir les subventions, alors qu'il y a tant d'entreprises en concurrence dans le même domaine, et choisir judicieusement la bonne entreprise à qui donner l'argent (1755) Mme Terrana: Monsieur le Président, le système actuel est en place depuis longtemps, mais, comme je l'ai déjà dit, nous examinons ...[+++] la question et tentons de le remplacer.

If indeed government or civil servants are trying to pick winners, trying to determine how they are going to direct subsidies when there are many people competing in the same business, how are they going to wisely choose the businesses to give money to, if that is not being simplistic? (1755) Mrs. Terrana: Mr. Speaker, this has been the system until now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'en ai déjà parlé à mme whalen et nous examinons déjà ->

Date index: 2024-07-05
w