Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conservateur
J'avais toutefois espéré que le gouvernement

Traduction de «j'avais sincèrement espéré » (Français → Anglais) :

J'espère sincèrement que des progrès suffisants seront faits rapidement sur ces trois sujets en parallèle – je dis bien en parallèle – pour nous permettre de commencer dès cet automne le travail préparatoire visant à bâtir notre nouveau partenariat avec le Royaume-Uni, qui, je l'espère, encadrera les échanges économiques et la coopération entre le Royaume-Uni et l'Union européenne sur plusieurs sujets d'intérêt commun, y compris la coopération en matière de sécurité, de lutte contre le terrorisme et la défense.

I hope that rapid and sufficient progress will be made on these three topics together - and I mean on these three topics together - so that we can begin work as early as this autumn on the preparations for building our new partnership which, I hope, will provide a framework for economic exchange and cooperation between the UK and the EU on various matters of common interest, including security, fight against terrorism and defence.


J'espère sincèrement que le modèle de l'Union européenne va à présent servir d'exemple à d'autres pays», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire européenne chargée du commerce.

I sincerely hope that the EU model will now set an example for other countries to follow," said EU Trade Commissioner Cecilia Malmström.


J'avais toutefois espéré que le gouvernement [conservateur] aurait l'intégrité et la volonté politique de mettre en oeuvre, de façon intégrale, l'accord historique de Kelowna, qui représente un investissement de 5,1 milliards de dollars dans les collectivités autochtones.

I had hoped, however, that the [Conservative] government would have the integrity and political will to fully implement the historic Kelowna Accord representing a $5.1 billion dollar investment in Aboriginal communities.


Je souhaite sincèrement remercier le commissaire d’avoir eu le courage de soulever ces questions en premier lieu et d’avoir proposé que l’Union européenne change sa stratégie, un changement que le Parlement avait déjà demandé en 2002, lorsque j’avais proposé que nous regardions davantage en direction de l’Asie pour conclure des accords. Pour cela, vous avez mes sincères remerciements.

I would very much like to thank the Commissioner for being courageous enough to raise these issues in the first place and for proposing that the European Union change its strategy, something that this House had called for back in 2002, when it was I who proposed that we look more to Asia where agreements are concerned, so you have my heartfelt thanks for that.


J'avais également espéré poser la même question au député du Yukon puisqu'il cherchait des suggestions.

I had also hoped to ask the member for Yukon the same question as he was looking for suggestions.


Toutefois, j'avais personnellement espéré - comme beaucoup d'autres - que nous irions plus loin dans le domaine social et celui du troisième pilier.

However, I myself – and many others like me – had hoped that we would have got further in respect of social matters and the third pillar.


Je l'avais plutôt espéré de notre côté, après que nous avons appris que le groupe des Verts a déposé un amendement de rejet sur ce budget rectificatif et supplémentaire.

I would have expected him to be closer to us, now that we know that the Greens have tabled a proposed amendment rejecting this supplementary and amending budget.


Par ces quelques paroles, je voudrais souhaiter aux négociations, si elles ont lieu, qu'elle soient couronnées de succès et je voudrais sincèrement espérer qu'elles constituent le fondement d'une paix permanente au Proche-Orient.

With these few words, I would like to wish the discussions, if they do take place, all success and genuinely hope that they lay the basis for permanent peace in the Middle East.


J'espère donc que le projet de directive "Service universel", pour lequel j'avais été nommé rapporteur en juillet dernier pour le compte de la commission de l'industrie, et que je devrais maintenant récupérer malgré la tentative de la commission juridique, nous permettra quelque peu de rectifier le tir.

I hope, therefore, that the framework directive entitled ‘A Universal Service’, for which I was appointed rapporteur in July of last year on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, and which I now have to salvage despite the attempts of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, will enable us to redress the balance to some extent.


J'avais sincèrement espéré que mon collègue de Winnipeg—Transcona serait présent pour entendre cela.

I honestly had hoped that my colleague from Winnipeg—Transcona would be around to hear this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais sincèrement espéré ->

Date index: 2023-04-14
w