Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aurais aimé savoir pourquoi " (Frans → Engels) :

J'aurais aimé savoir si au fil des années cette organisation n'avait pas donné satisfaction car je n'ai pas entendu parler de difficultés concernant la quantité des plaintes et, bien entendu, le coût de ce mécanisme.

I would have liked to know over the years what the faults were in that thing because we never heard about any difficulty with the size of the request and, of course, the cost of this mechanism.


C'est une des raisons pour lesquelles j'aurais aimé savoir comment on définit ce qu'est une école viable.

That is one of the reasons I would have liked to see what constitutes a viable school.


J’ai appris qu’il avait rencontré ce matin Cecilia Malmström, la ministre suédoise des affaires européennes, et j’aurais aimé savoir si elle avait pu lui confirmer l’engagement de la Présidence pour trouver une solution d’urgence à cette crise, dans la ligne de la résolution que nous avons votée à Strasbourg lors de la dernière session.

I understand that this morning he met Cecilia Malmström, the Swedish Minister for European Affairs, and I would like to know if she was able to confirm to him the Presidency’s commitment to find an urgent solution to this crisis, along the lines of the resolution that we voted for in Strasbourg at the last part-session.


J'aurais aimé savoir pourquoi le sénateur Joyal voulait passer au vote avant de tenir un débat sur la motion du sénateur Murray.

I wish that Senator Joyal had explained why he wanted to move the question before any debate on Senator Murray's motion.


J’aurais aussi aimé savoir pourquoi nous attendons encore la nouvelle directive sur les jouets, ou la proposition de la Commission modifiant la directive en vigueur sur les jouets.

I should also have liked to hear how it is that we are still awaiting the new Toys Directive, or the Commission proposal for amendment of the existing Toys Directive.


J'aurais aimé savoir si le Parti libéral votera en faveur du projet de loi.

I would have liked to know whether the Liberal Party will vote in favour of the bill.


J'aurais aimé savoir de la part du député conservateur, alors que son parti défend toujours les juridictions provinciales, dont celles du Québec, s'il n'aurait pas été préférable, dans le cadre de ce projet de loi, que l'argent des régions soit administré par le Québec plutôt que par une agence qui ne cherche que la visibilité au Québec?

I would have liked to ask the hon. Conservative member, whose party always defends the provinces' jurisdictions, including Quebec's, if it would not have been preferable for this bill to let the Quebec government manage the region's money instead of an agency that is only looking to increase its visibility in Quebec?


- (DE) Madame la Commissaire, j’aurais voulu savoir pourquoi vous nous soumettez un rapport sur la mise en œuvre de la directive relative aux emballages, alors que nous savons tous qu’il existe déjà une proposition de révision de cette directive.

– (DE) Commissioner, I would like to know why you are presenting us with a report on the implementation of the Packaging Regulations, because we all know well enough that the revised Packaging Regulations have already arrived.


Nous suivons et nous connaissons bien le travail de la Commission et du Conseil sur le paquet Erika 1. Mais, au sujet de ce passage, qui est connu des deux pays et connu au sein de l'Union européenne, qui est un passage particulièrement difficile, emprunté par de gros bateaux pour gagner quelques heures seulement, avec le risque que de vieux rafiots viennent s'échouer et provoquer une catastrophe, j'aurais aimé savoir, et surtout les habitants de Corse, de Sardaigne auraient aimé savoir ...[+++]

We monitor, and we are familiar with, the work done by the Commission and the Council on the Erika 1 package, but regarding this strait, which is notorious in the two countries concerned and within the European Union as a particularly tricky passage, one often used by large vessels in order to gain just a few hours at the risk of some old tub’s running aground and causing a disaster, I should like to know, and more especially the inhabitants of Corsica and Sardinia would like to know, if it will be at all possible, and if you have any such plans, to issue a ban, pure and simple, on large vessels, containers, using the Strait of Bonifacio ...[+++]


C'est pourquoi j'aurais aimé savoir s'il serait possible d'inviter ici des journalistes d'Europe et du monde entier afin de leur faciliter le travail et de leur montrer les avantages de l'Union européenne.

Which is why I am interested in knowing if it would be possible to invite journalists here from Europe and the rest of the world in order to explain our work to them and show them the advantages of European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aurais aimé savoir pourquoi ->

Date index: 2023-06-05
w