Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’aurais aimé savoir " (Frans → Engels) :

C'est une des raisons pour lesquelles j'aurais aimé savoir comment on définit ce qu'est une école viable.

That is one of the reasons I would have liked to see what constitutes a viable school.


J'aurais aimé savoir si au fil des années cette organisation n'avait pas donné satisfaction car je n'ai pas entendu parler de difficultés concernant la quantité des plaintes et, bien entendu, le coût de ce mécanisme.

I would have liked to know over the years what the faults were in that thing because we never heard about any difficulty with the size of the request and, of course, the cost of this mechanism.


Si vous en arrivez à la conclusion qu'il y a des activités criminelles qui ont cours au Canada et que l'on devrait les récriminer le plus rapidement possible, j'aurais aimé savoir cela plus tôt; on aurait adopté d'urgence ces mesures, quitte à retarder l'application du reste de la loi.

If you are saying that the criminal activities taking place in Canada should be suppressed as quickly as possible, then I would have liked to know about this earlier. We could have taken urgent steps to adopt these measures, even if this meant postponing the application of the rest of the legislation.


J’ai appris qu’il avait rencontré ce matin Cecilia Malmström, la ministre suédoise des affaires européennes, et j’aurais aimé savoir si elle avait pu lui confirmer l’engagement de la Présidence pour trouver une solution d’urgence à cette crise, dans la ligne de la résolution que nous avons votée à Strasbourg lors de la dernière session.

I understand that this morning he met Cecilia Malmström, the Swedish Minister for European Affairs, and I would like to know if she was able to confirm to him the Presidency’s commitment to find an urgent solution to this crisis, along the lines of the resolution that we voted for in Strasbourg at the last part-session.


J'aurais aimé savoir si le Parti libéral votera en faveur du projet de loi.

I would have liked to know whether the Liberal Party will vote in favour of the bill.


J'aurais aimé savoir de la part du député conservateur, alors que son parti défend toujours les juridictions provinciales, dont celles du Québec, s'il n'aurait pas été préférable, dans le cadre de ce projet de loi, que l'argent des régions soit administré par le Québec plutôt que par une agence qui ne cherche que la visibilité au Québec?

I would have liked to ask the hon. Conservative member, whose party always defends the provinces' jurisdictions, including Quebec's, if it would not have been preferable for this bill to let the Quebec government manage the region's money instead of an agency that is only looking to increase its visibility in Quebec?


Nous suivons et nous connaissons bien le travail de la Commission et du Conseil sur le paquet Erika 1. Mais, au sujet de ce passage, qui est connu des deux pays et connu au sein de l'Union européenne, qui est un passage particulièrement difficile, emprunté par de gros bateaux pour gagner quelques heures seulement, avec le risque que de vieux rafiots viennent s'échouer et provoquer une catastrophe, j'aurais aimé savoir, et surtout les habitants de Corse, de Sardaigne auraient aimé savoir, s'il sera possible et si vous envisagez d'inter ...[+++]

We monitor, and we are familiar with, the work done by the Commission and the Council on the Erika 1 package, but regarding this strait, which is notorious in the two countries concerned and within the European Union as a particularly tricky passage, one often used by large vessels in order to gain just a few hours at the risk of some old tub’s running aground and causing a disaster, I should like to know, and more especially the inhabitants of Corsica and Sardinia would like to know, if it will be at all possible, and if you have any such plans, to issue a ban, pure and simple, on large vessels, containers, using the Strait of Bonifacio ...[+++]


Mais j'aurais aimé savoir de quelles catégories il s'agit.

But I would like to know just what these categories are.


- Je vous remercie, Madame la Commissaire, mais ce que j'aurais aimé savoir, c'est ce que fait véritablement la Commission pour que, justement, les États membres mettent en place un véritable réseau ferré dans cette vallée du Somport.

– (FR) Thank you, Commissioner, but what I would have liked to know is what the Commission is actually doing to ensure, specifically, that the Member States construct a proper railroad in the Somport Valley.


Donc, ce que nous souhaitons, et ce que j'aurais aimé savoir, à la suite des propositions formulées par M. Lamoureux dans le cadre de la commission des transports, qui disait que l'Union européenne allait vraiment mettre la priorité sur le rail, c'est ce que vous allez réellement faire pour demander cette priorité également aux États membres ?

What we would in fact like to see, therefore, and what I would have liked to know, following Mr Lamoureux’s proposals within the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, to the effect that the European Union was really going to prioritise rail, is what do you actually propose to do in real terms in order to ensure that Member States also make this a priority?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aurais aimé savoir ->

Date index: 2024-04-19
w