Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'allais vous demander si mme chow était » (Français → Anglais) :

J'allais vous demander si Mme Chow était prête à nous lire le document ou si l'on allait nous en donner copie.

I was going to ask whether Ms. Chow wanted to read them through, or whether we're going to get copies. That's fine.


M. Myron Thompson: M. MacKay vous a demandé si Mme Turnbull était parfaitement au courant de la situation.

Mr. Myron Thompson: Mr. MacKay pursued the question in regard to the knowledge that Ms. Turnbull had.


Mme Rivka Augenfeld (présidente, Table de concertation de Montréal au service des personnes réfugiées immigrantes): Monsieur le président, j'allais vous demander.Nous en avons parlé entre nous et nous aimerions changer l'ordre des présentations, donc vous proposer d'entendre d'abord l'Association nationale de la femme et du droit avant le Projet Genèse parce que nous croyons que la cohérence n'en sera que meilleure.

Ms. Rivka Augenfeld (President, Table de concertation de Montréal au service des personnes réfugiées immigrantes): Mr. Chairman, I was going to ask you.We have discussed this among ourselves, and we would like to change the order of the presentations so that you would hear from the National Association of Women and the law before the Genesis Project, because we think this will enhance your understanding of the two presentations.


Nous vous avons écrit, Mme Chow et moi, pour vous demander si vous alliez établir des conditions pour qu'on prévoie des programmes de stage dans les budgets d'infrastructure afin de créer de l'emploi, d'atténuer les pénuries de main-d'oeuvre et de mettre nos jeunes au travail, grâce à des programmes de formation comme le programme « Hammer Heads », à Toronto.

Ms. Chow and I wrote to you to ask if you'll attach conditions to infrastructure spending to include real apprenticeships in order to create employment, ease our skills shortages, and put our youth to work through such programs as the Hammer Heads training program in Toronto.


Contrairement aux propos trompeurs qu'a tenus la députée d'en face, Mme Chow, le financement des arts et de la culture a augmenté plus que jamais auparavant, soit de 12 p. 100. Je demande à chacun de vous de me dire précisément en quelle année les artistes ont reçu un meilleur financement.

Contrary to what Ms. Chow across the room has said with her misleading information, arts and culture are receiving 12% more than ever before. I'd like to know from each of you, specifically, what year did Canadian artists ever receive better?


Certains d’entre vous - Mme Bozkurt était la dernière en date - se sont demandés si nous assurerions la surveillance de l’état de protection des homosexuels et de la lutte contre l’homophobie dans les États membres.

Some of you – Mrs Bozkurt was the last – asked whether or not we would guarantee that the status of homosexual protection and the fight against homophobia in the Member States would be monitored.


Pour moi, il était important d'apprendre aujourd'hui - et c'est pourquoi je vous demande ici d'intervenir une nouvelle fois -, ce qui est ressorti de la demande de Mme Villiers et de M. Karas.

What emerged from Mrs Villiers' and Mr Karas' question today was important for me to learn, and so I ask you to add to it.


Nous le devons pour une bonne part à Mme Nicole Fontaine, car si elle n’était pas si bien parvenue à retarder la procédure de demande de levée de l’immunité de MM. Berlusconi et Dell’Utri, votre assistant qui - une fois n’est pas coutume - est présent parmi nous aujourd’hui, vous ne disposeriez plus de l’immunité qui vous est nécessaire.

We owe that not least to Mrs Nicole Fontaine, because if she had not made such a good job of dragging out the Berlusconi and Dell'Utri immunity procedures – Mr Dell'Utri being your right-hand man, who by way of exception is here today for once – if she had not done that, you would no longer have the immunity that you need.


Nous le devons pour une bonne part à Mme Nicole Fontaine, car si elle n’était pas si bien parvenue à retarder la procédure de demande de levée de l’immunité de MM. Berlusconi et Dell’Utri, votre assistant qui - une fois n’est pas coutume - est présent parmi nous aujourd’hui, vous ne disposeriez plus de l’immunité qui vous est nécessaire.

We owe that not least to Mrs Nicole Fontaine, because if she had not made such a good job of dragging out the Berlusconi and Dell'Utri immunity procedures – Mr Dell'Utri being your right-hand man, who by way of exception is here today for once – if she had not done that, you would no longer have the immunity that you need.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'allais vous demander si mme chow était ->

Date index: 2021-11-03
w