Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Rousseau J'allais justement aborder ce point.

Traduction de «j'allais justement aborder » (Français → Anglais) :

J'allais justement aborder la question des oiseaux migrateurs parce qu'elle a aussi des conséquences internationales.

I was just about to raise the issue of migratory birds because it too has international consequences.


Le sénateur Seidman : J'allais justement aborder l'aspect transposition du savoir, et je vous suis très reconnaissant d'en avoir dit quelques mots.

Senator Seidman: I was going to get to the knowledge-translation aspect of it, and I really appreciate that you have already touched on it.


M. Rousseau: J'allais justement aborder ce point.

Mr. Rousseau: I was going to get to that point.


Mme Rhonda Ferderber (directrice, Division des projets spéciaux, Direction des politiques, de la planification et des priorités, Direction générale de la politique de la santé et des communications, Santé Canada): J'allais justement aborder la question de l'expérience internationale en ce qui concerne l'achat d'ovules ou de spermatozoïdes.

Ms. Rhonda Ferderber (Director, Special Projects Division, Policy, Planning and Priorities Directorate, Health Policy and Communications Branch, Health Canada): I was just going to address the question with respect to the international experience generally with respect to payment for donated gametes.


M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): C'est une discussion très intéressante et j'allais justement aborder les mêmes sujets que Mme Jennings.

Mr. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): This is a very interesting discussion; in fact, I was about to raise the same issues as Ms. Jennings.


– (ES) Monsieur le Président, j’allais justement me plaindre auprès de vous de l’absence du Conseil, mais je vois que l’un de ses représentants est présent, même si j’aurais évidemment préféré un représentant direct de la Présidence.

– (ES) Mr President, I was going to make a complaint to you precisely about the non-attendance of the Council, but I see that there is in fact one person representing it, although I would of course have preferred to have a direct representative of the Presidency here.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais rebondir sur ce point relatif à la «déconnexion» que M. Cashman a très justement abordé.

- Mr President, I want to pick up on this point about ‘disconnect’ which Michael Cashman rightly raised.


- J’allais justement faire cette annonce.

– I was actually just about to make an announcement to that effect.


Tout d’abord, je veux souligner - j’allais dire presque en opposition avec l’orateur précédent - que le véritable décideur en matière de vin, c’est le consommateur.

First of all, I would emphasise – and in this I am practically diametrically opposed to the previous speaker – that, when it comes to wine, the real decisions are made by the consumer.


Nous avons eu, à la commission des budgets, de longues discussions sur les besoins en personnel notamment dans les délégations, et justement la commission du contrôle budgétaire a fait pression sur la commission des budgets pour qu’elle mette ces postes à disposition sans faire de surenchère politique qui consisterait à obliger d’abord la Commission à livrer des résultats concrets en matière d’avancement des réformes afin que nous puissions lui accorder le personnel nécessaire.

In the Committee on Budgets, we had protracted debates on the need for higher staffing levels, particularly for delegations, and the Committee on Budgets put pressure on the Committee on Budgetary Control to make these posts available and not to play spurious political games with a view to making the Commission deliver reforms before we approve staff changes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'allais justement aborder ->

Date index: 2022-04-04
w