Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aimerais que vous parliez brièvement " (Frans → Engels) :

J'aimerais que vous parliez brièvement de votre collaboration avec d'autres ministres.

Could you tell us briefly about your work with other ministers.


Monsieur Wernick, j'aimerais également que vous me parliez brièvement de l'étude sur la diffusion à large bande, un peu dans la même veine que ce que Mme Gagnon a dit au sujet de la propriété par des intérêts étrangers.

So Mr. Wernick, if you could quickly reply, I want to talk about the broadband study, which relates to what Madame Gagnon said on foreign ownership.


Donc, j'aimerais que vous m'en parliez brièvement, parce que le président me dit que je n'aurai pas le temps de poser mes deux autres questions.

So, I would like you to talk about it briefly, because the chairman tells me that I will not have time to ask my two other questions.


Madame Gabriel, j’aimerais que vous me parliez brièvement des consultations actuelles qui traitent des droits relatifs aux biens matrimoniaux.

I'd like to quickly ask you, Ms. Gabriel, about the consultations that are now happening in regard to matrimonial property rights.


− (SL) Très brièvement, j’aimerais vous remercier pour ce débat.

− (SL) Very briefly, I would like to express my thanks for this debate.


– (FI) Monsieur le Président, j'aimerais vous exposer brièvement les raisons de mon abstention.

– (FI) Mr President, I would like to give a brief explanation of why I abstained.


D’ailleurs, toutes les personnes impliquées dans les relations extérieures pensaient que c’était une erreur de ne pas en avoir au cours de ces dernières années. Le traité, le Brésil et l’Afrique sont des succès, et des succès en faveur de l’Europe, mais je dois dire, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président, que nous n’avons pas le temps ici de narrer, même en gros, tous les succès de la présidence portugaise, mais je souhaiterais vous dire, bien que brièvement, que cette présidence a laissé son empreinte sur les principaux sujets de l’agenda européen, et j’aimerais commencer ...[+++]

The Treaty, Brazil and Africa are achievements, and achievements for the benefit of Europe, but I have to say, ladies and gentlemen, Mr President, that there is not time here to recount, even in summary, all the achievements of the Portuguese Presidency, but I would like to tell you, albeit briefly, that this Presidency has left its mark on the main items on the European agenda and I would like to begin with the agenda regarding freedoms.


Mais j'aimerais également profiter de l'occasion pour discuter avec vous, fût-ce brièvement, de la situation au Moyen-Orient à ce jour, au lendemain des élections en Israël.

But I would also like to take this opportunity to debate with you, if only very briefly, the situation in the Middle East on such an important day as this, the day after the elections in Israel.


D'ores et déjà, j'ai entrepris la mise en œuvre de ce plan, et j'aimerais aujourd'hui vous présenter brièvement les premières initiatives prises par la Commission en matière de lutte antidopage.

I have already begun to implement this plan, and I should like to present briefly to you today the first initiatives taken by the Commission to combat doping.


Le sénateur Plett : J'aimerais que vous parliez brièvement du nombre de navires qui se trouvent dans vos ports respectifs normalement et qui attendent qu'on les charge par rapport à la situation de l'hiver dernier, en raison des problèmes que nous avons eus.

Senator Plett: I would like both of you to give a brief comment on the normal amount of ships that would be in your port at one time waiting to be loaded, as compared to what it was this winter because of the problems we had.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais que vous parliez brièvement ->

Date index: 2022-02-08
w