Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aimerais comprendre les fondements de votre affirmation puisque " (Frans → Engels) :

J'essaie donc de comprendre votre affirmation puisque vous dites que la situation sera très difficile à gérer par les policiers lorsqu'ils vont mener leurs enquêtes, alors qu'il s'agit d'un volume très restreint.

So I am trying to understand your statement, as you are saying that the situation will be very difficult to manage by police officers when they conduct their investigations, although we are talking about a very low volume.


C'est une affirmation très importante, et ce que j'aimerais comprendre, c'est comment cela va changer votre façon de gouverner, comment cela va changer l'autonomie gouvernementale au sein de vos organisations, et quelle incidence cela aura sur les gens que vous servez dans le cadre de ce nouveau processus.

That's a very big statement to make, and what I'd like to understand is how it's going to change how you govern, how it's going to change self-governance within your organizations, and how it's going to impact the people you serve in this new process.


Je suis irrité par l'affirmation.J'aimerais que vous définissiez le mot « tromper », qui est un mot qui, selon moi, ne doit pas être utilisé en comité, et j'aimerais bien comprendre quelle était votre question, ce que je n'ai pas saisi.

I resent the suggestion.I'd like you to define the word “shafted”, which I think is a ridiculous word to use in a committee, and I'd like very much to understand what it is that was your question, which I failed to understand.


Dans ces conditions, il semble au rapporteur que l'affirmation posée par la Commission dans son évaluation, qui est que "contrairement à l'idée largement répandue selon laquelle les transferts seraient dirigés vers les États membres situés à la frontière extérieure de l'UE, la répartition générale entre ces derniers et les autres États membres semble être en fait plutôt équilibrée" repose sur des fondements plus que mouvants. Et ce d'autant que la distinction opérée par la Commission entre les "États situés à une frontière extérieure" ...[+++]

In these circumstances the rapporteur takes the view that the statement made by the Commission in its evaluation to the effect that ‘contrary to a widely shared supposition that the majority of transfers are directed towards the Member States located at an external border, it appears that the overall allocation between border and non-border Member States is actually rather balanced’ is based on somewhat shaky foundations, especially since the distinction made by the Commission between the ‘States located on an external border’ and the ...[+++]


Le Conseil pourrait-il dire quelles mesures il a l’intention de prendre pour protéger les droits légaux de propriété des Chypriotes grecs dans les territoires occupés et pour faire comprendre aux candidats acheteurs que d’éventuelles affirmations et garanties de l’administration chypriote turque quant à la légalité des titres de propriété sont sans fondement puisque ...[+++]evendications des propriétaires légaux il y a, dont beaucoup sont pendantes non seulement auprès de tribunaux de la République de Chypre, mais aussi auprès de la Cour européenne des droits de l’homme?

What measures does the Council intend to take to protect the statutory property rights of Greek Cypriots in the occupied territories and to make it clear to prospective purchasers that any assurances and guarantees by the Turkish Cypriot administration regarding the legitimacy of their deeds of ownership of properties are baseless, given the claims of their rightful owners, many of which are now before not only the Cypriot courts but also the European Court of Human Rights?


Le Conseil pourrait-il dire quelles mesures il a l'intention de prendre pour protéger les droits légaux de propriété des Chypriotes grecs dans les territoires occupés et pour faire comprendre aux candidats acheteurs que d'éventuelles affirmations et garanties de l'administration chypriote turque quant à la légalité des titres de propriété sont sans fondement puisque ...[+++]evendications des propriétaires légaux il y a, dont beaucoup sont pendantes non seulement auprès de tribunaux de la République de Chypre, mais aussi auprès de la Cour européenne des droits de l'homme?

What measures does the Council intend to take to protect the statutory property rights of Greek Cypriots in the occupied territories and to make it clear to prospective purchasers that any assurances and guarantees by the Turkish Cypriot administration regarding the legitimacy of their deeds of ownership of properties are baseless, given the claims of their rightful owners, many of which are now before not only the Cypriot courts but also the European Court of Human Rights?


Si vous continuez d'affirmer que la première chose que vous aimeriez voir, c'est plus de consultation, j'aimerais savoir si je dois comprendre que les plans d'accès, qui sont le fondement de la mise en application du projet de loi C-142, ont été élaborés sans consultation?

So that is the overall picture of that survey, and I think that was useful to put on the record as well. I'd like to know, if you keep asking that the first thing you'd like to see is further consultation, am I to understand that access plans, which are the basis of the implementation of Bill C-142, were done without consultation?


J'aimerais comprendre les fondements de votre affirmation puisque l'expérience semble démontrer que ces 30 communautés continuent à exercer pleinement leurs droits collectifs, alors que les droits individuels sont pleinement assujettis à la Charte canadienne des droits et libertés.

I would like to understand on what basis you make your statement, because the experience of these 30 communities is that collective rights can continue to be fully exercised, and individual rights are still protected under the Canadian Charter of Rights and Freedoms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais comprendre les fondements de votre affirmation puisque ->

Date index: 2022-12-07
w