Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous savons quels effets dévastateurs cela a eus.

Traduction de «j'ai vu quel effet dévastateur cela » (Français → Anglais) :

Je suis le petit-fils de deux survivants des pensionnats et j'en ai vu les effets dévastateurs.

As a grandson of two resident school survivors, I've seen the devastating effects of residential schools.


Je peux vous dire toutefois que lorsque j'enseignais, j'ai vu quel effet dévastateur cela pouvait avoir sur les jeunes.

Yet I've seen it have a drastic effect on young people in the school where I taught, a horrendous effect.


Je le répète, ce n'est qu'un élément d'un énorme casse-tête—quel sera l'effet sur la gestion des pêches, les communautés côtières, etc., si nous poursuivons dans la même voie avec ces traités, en distribuant entre des groupes spécifiques l'accès aux droits de gestion des pêches, et qu'est-ce que cela fait à l'autorité du ministre, comme je vous l'ai dit, quel effet cela a sur les communautés côtières?

Again, this is just part of a big puzzle—what's going to be the effect on fisheries management, on coastal communities, and so on, if we continue along the same line on these treaties, apportioning to specific groups access to the fishery management rights, and what does it do to the minister's authority, as I say, what does it do to coastal communities?


13. regrette profondément l'ampleur et la gravité des dommages survenus lors des incendies qui ont frappé certains États membres, victimes récemment d'incendies d'ampleur similaire; estime donc qu'il est nécessaire d'examiner immédiatement si les mesures de prévention et de préparation sont suffisantes, et cela dans le but de tirer les leçons qui s'imposent et, à l'avenir, de limiter les effets dévastateurs de tels désastres qui surviendraient dans les États membres; à cet égard, engage instamment la Commission à demander aux États ...[+++]

13. Deeply regrets the fact that so many and such heavy losses have occurred during the fires in certain Member States which had been recently affected by fires of similar magnitude; considers it necessary, in consequence, to examine immediately the adequacy of prevention and preparedness measures in order to ensure that the necessary lessons are drawn with a view to preventing and limiting the devastating effects of similar disasters in Member States in the future; in this regard, urges the Commission to ask Member States to supply details of their operational programmes in place for dealing with natural disasters, with a view to exch ...[+++]


21. regrette profondément l'ampleur et la gravité des dommages survenus lors des incendies qui ont frappé certains États membres de l'UE, victimes récemment d'incendies d'ampleur similaire; estime donc qu'il convient d'examiner immédiatement si les mesures de prévention et l'état de préparation sont suffisants, et cela dans le but de tirer les leçons qui s'imposent et, à l'avenir, de limiter les effets dévastateurs d'incendies qui surviendraient dans les États membres de l'UE; à cet égard, engage instamment la Commission à demander ...[+++]

21. Deeply deplores the fact that so many and such heavy losses occurred during the fires in certain EU countries that had been recently hit by fires of similar magnitude; regards it as essential, therefore, to consider immediately the adequacy of prevention and preparedness measures in order to ensure that the necessary lessons are learnt and so prevent and limit the devastating effects of similar disasters in EU Member States in the future; in this regard, urges the Commission to request from the Member States details of the operational programmes they have set up to deal with natural disasters, with a view to exchanging experiences ...[+++]


La théorie de réglementation des prix par le biais de la concurrence n'est qu'un mythe: en pratique, cela a entraîné la création de puissants monopoles dans une série de secteurs de l'économie, avec des effets dévastateurs sur le marché et les consommateurs.

The theory of price regulation through competition is simply a myth: in practice, it has led to the creation of powerful monopolies in a number of sectors of the economy, with devastating effects on the market and consumers.


Si cela avait été le cas, certains États membres continentaux, conduits par l'Allemagne, auraient imposé une législation communautaire qui aurait eu des effets dévastateurs sur l'emploi et la croissance en Europe, et qu'il aurait été pratiquement impossible de changer.

If that had been the case, some continental countries, led by Germany, would have implemented EU legislation which would have had devastating consequences for employment and growth in Europe and would have been well nigh impossible to change.


20. déplore l'ampleur considérable des pertes occasionnées par les incendies survenus en Grèce; estime donc qu'il convient d'examiner immédiatement si les mesures de prévention et l'état de préparation sont suffisants, et cela dans le but de tirer les leçons qui s'imposent et, à l'avenir, de limiter les effets dévastateurs d'incendies qui surviendraient dans les États membres de l'UE; à cet égard, engage instamment la Commission à demander aux États membres les programmes opérationnels applicables en cas de catastrophes na ...[+++]

20. Deeply regrets the fact that so many and such heavy losses occurred during the fires in Greece; considers it necessary in consequence to examine immediately the adequacy of the prevention and preparedness measures in order to ensure that the necessary lessons are drawn in order to prevent and limit the devastating effects of similar disasters in EU Member States in the future. In this regard, urges the European Commission to request from the Member States the operational programmes that are in place to deal with natural disasters, with a view to exchanging experiences and drawing conclusions on immediate measures, coordination of ad ...[+++]


Nous savons quels effetsvastateurs cela a eus.

We see the devastating results today.


J'étais à Calgary et j'ai vu quel en a été les effets sur la situation économique des sociétés pétrolières.

I was in Calgary and heard what the economy of the oil companies was.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai vu quel effet dévastateur cela ->

Date index: 2024-07-05
w