Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai fait mon enquête depuis " (Frans → Engels) :

M. Jean-Guy Chrétien: J'ai fait mon enquête depuis le 3 mars, date à laquelle j'ai fait ma demande au Bureau du commissaire à l'information, et j'ai trouvé l'endroit où cet argent avait été investi.

Mr. Jean-Guy Chrétien: I've conducted my own investigation since March 3. That's when I filed my request with the Office of the Information Commissioner.


Si vous dites: Dans ce dossier, j'ai fait mon enquête, j'ai parlé à des gens, je peux vous dire qu'il y a eu une déclaration incompatible qui est là-dedans, vous allez avoir accès à ce document et le juge va, dans un premier temps, devoir le prendre, le regarder et dire qu'effectivement il y a une déclaration incompatible et vous pouvez l'utiliser.

If you say: " I have conducted an investigation, I have spoken to people, and I can tell you that the record contains an inconsistent statement," you will get access to the document and the judge will have to take it, look at it and say that it does contain an inconsistent statement and that you can use it.


Lorsque j'ai fait mon enquête et lorsque je me suis entretenu avec les représentants des gouvernements provinciaux, avec les exploitants agricoles, les gens des compagnies forestières et toutes les autres parties prenantes un peu partout au Canada, la principale chose que tous ces gens m'ont fait valoir avec insistance, c'est qu'il fallait éliminer toute ambiguïté dans le projet de loi.

When I did my investigation and talked to provincial governments, farmers, timber companies, and others all across the country, one of the most consistent pressures that was put on me was to remove ambiguity from this act.


Depuis 2007, un certain nombre de parlementaires, dont un ancien Premier ministre, ont ainsi été dispensés d'enquête pénale par le refus du Parlement d'autoriser l'ouverture de telles enquêtes à leur encontre[47]. Le fait que le Parlement ne motive pas ses refus d'autoriser l'ouverture d'enquêtes pénales rend difficile l'établissement de l'objectivi ...[+++]

Since 2007 a number of MPs, including a former Prime Minister, have been shielded from criminal investigation by the Parliament’s refusals to allow the opening of criminal investigations.[47] The fact that Parliament does not motivate refusals to allow the opening of criminal investigations makes it difficult to establish the objectivity of decisions.[48] In addition, the fact that parliamentarians can still sit whilst also convicted of serious offences like corruption damages the reputation of Parliament – many parliamentary systems ...[+++]


Il en est ainsi depuis 2008 au moins, soit depuis le début de la période ayant fait l'objet de l'enquête de la Commission.

It has done so consistently since at least 2008, which is the period investigated by the Commission.


Depuis très longtemps, et plus précisément depuis mon tout premier vote de jeune citoyen français, j'avais 21 ans, en 1972, j'ai fait campagne pour l'entrée du Royaume-Uni dans la Communauté européenne, puisque nous avons eu à cette époque un referendum pour l'accession du Royaume-Uni.

For a long time – precisely since my first vote in 1972 when I was 21 years of age, when I campaigned for the accession of the United Kingdom to the European Community – I have had the belief that we have a lasting tie with the United Kingdom.


Jean-Claude Juncker, président de la Commission, a ainsi déclaré: «Depuis le début de mon mandat, j'ai clairement fait savoir que je souhaitais une Europe plus sociale.

President Jean-Claude Juncker said: “Since the start of my mandate, I have made clear that I wanted a more social Europe.


Entre 2010 et 2012, Chypre a enregistré 174 mariages de ce type et le Portugal, 144; durant la même période, la Pologne a refusé 2 demandes de cartes de séjour (sur un total de 391) pour ce motif; la République tchèque a répertorié 51 mariages de ce type en 2012 et 22 entre janvier et juillet 2013; en 2012, le Danemark a recensé 8 mariages de complaisance et la Finlande a refusé 10 demandes de visa (sur un total de 650) pour cette raison; en 2012-2013, la Suède a refusé d’accorder le droit de séjour dans 30 cas pour des motifs liés à des mariages de complaisance et la fraude documentaire (sur 26 546 demandes de séjour); les Pays-Bas ont constaté 368 mariages de complaisance (sur 550 mariages qui ont ...[+++]

In the period 2010-2012, Cyprus recorded 174 such marriages and Portugal 144; in the same period, Poland refused 2 (out of a total of 391) applications for residence cards on these grounds; the Czech Republic recorded 51 such marriages in 2012 and 22 between January and July 2013; in 2012, Denmark identified 8 marriages of convenience and Finland refused 10 (out of a total of 650) visa applications on these grounds; in 2012-2013 Sweden refused the right of residence in 30 cases on grounds related to marriages of convenience and document fraud (out of 26 546 residence applications); the Netherlands had identified 368 marriages of con ...[+++]


Cette question m'intéresse personnellement, car j'ai un exemple de nouvelles règles sur les frais d'utilisation qui ont été appliquées dans le parc national Pacific Rim, un parc que le député d'Etobicoke connaît sûrement comme moi. J'ai fait une enquête; je ne suis pas comptable, mais j'ai fait de mon mieux pour comparer les recettes et dépenses du parc avant et après l'application des nouvelles règles visant les frais d'utilisation, règles qui ont considérablement accru les recettes.

I had a personal interest from the standpoint that I had one example of a new set of user fees that had been applied in Pacific Rim National Park, a park which the member from Etobicoke would be familiar with, as am I. I did some forensic work, or the best forensic work I knew how to do, not being an accountant, in terms of putting together park revenues and expenditures prior to and after the imposition of a whole new set of user fees that increased revenues considerably.


Je ne sais pas s'il a eu la chance de m'entendre ce matin lorsque j'ai fait mon discours où j'ai tenté de démontrer dans les dix minutes qui m'étaient allouées que depuis 1981 la Cour suprême, avec le rapatriement unilatéral de la Constitution, a été plus un tribunal qui était là pour interpréter la loi.

I do not know if he had the opportunity to hear me this morning when I made my speech where I tried to demonstrate in the 10 minutes allotted to me that, since 1981, the supreme court, with the unilateral repatriation of the Constitution, has been more than a tribunal that was there to interpret the law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai fait mon enquête depuis ->

Date index: 2023-06-18
w