Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'admets avoir longuement " (Frans → Engels) :

J'admets avoir longuement réfléchi à la question de savoir si nous devrions adopter le projet de loi à l'étape de la deuxième lecture et envoyer le projet de loi au comité, mais finalement, j'ai décidé que, sur le plan philosophique, je m'y opposais pour l'instant; plus important encore, j'ai décidé que le débat que nous tiendrions sur ce projet de loi n'est pas celui qui s'impose au Canada.

I must admit I deliberated quite extensively over whether I should support the bill to get it through second reading and to committee, and ultimately I decided that I was philosophically opposed to it at this time, but more important, I decided that the debate we would have around the bill is not the debate that we need in the country.


Après avoir longuement pesé l'une et l'autre option, la Cour est parvenue à la conclusion que l'augmentation du nombre de juges était clairement préférable à la création d'un tribunal spécialisé dans le domaine de la propriété intellectuelle.

Having weighed up the two options at length, the Court of Justice has come to the conclusion that an increase in the number of Judges is clearly preferable to the establishment of a specialised court in the field of intellectual property.


Elle admet avoir effectué les déclarations en cause, mais affirme l'avoir fait en sa qualité de militante féministe, et n'a, en tout état de cause, pas été informée du fait qu'une enquête ou des poursuites avaient été engagées contre elle entre le 14 avril 2005, date à laquelle la première plainte a été déposée, et le 14 avril 2008, date à laquelle le délai de prescription a expiré.

Although she does acknowledge that she did make the statements in question, she made them in her capacity as a women's right activist, and she had in any event not been informed of any investigations or proceedings against her between 14 April 2005, when the original complaint was made, and 14 April 2008, when the limitation period for the offence would have run out.


Mes décisions n’ont pas été prises à la légère. Elles ont été adoptées après avoir longuement soupesé l’engagement à garantir que les APE pourraient constituer un outil de développement et refléter notre partenariat avec les pays ACP et notre respect mutuel.

The decisions I took were not taken lightly, but were taken after careful consideration of the commitment to ensure that EPAs could be a tool for development, and reflect our partnership and mutual respect with the ACP.


Lors de l’élaboration de sa proposition, la Commission affirme avoir longuement réfléchi à la possibilité d’introduire des mesures de contrôle spécifiques au niveau de l’Union pour les substances prioritaires.

The Commission states that in drawing up its proposal it considered at length the possibility of introducing specific control measures for priority substances at EU level.


La Commission parachève actuellement sa proposition après avoir longuement consulté les parties concernées.

The Commission is currently finalising its proposal, following lengthy stakeholder consultation.


Après en avoir longuement débattu, le Conseil est parvenu à un accord sur la composition du conseil d'administration de l'AAE et la procédure de nomination de ses membres.

The Council after extended discussions found agreement on the composition of the EFA Management Board and the process for nomination of its members.


Après avoir longuement discuté, notre groupe estime devoir soutenir le maintien de la situation actuelle, c'est-? -dire oui ? la dérogation pour la Grèce et non ? son extension ? la nicotine et au monoxyde de carbone.

In this context, having discussed the matter at great length in the Group, we considered that we should keep the situation as it is: that is, keep the derogation for Greece and refuse to extend it to nicotine and carbon monoxide.


Après avoir longuement négocié pour une seconde fois (la première réunion du Comité le 9 septembre n'ayant pas dégagé une solution), les délégations du Parlement européen et du Conseil, réunies au sein du Comité de conciliationLe Comité de conciliation est composé de 30 membres: 15 membres du Parlement européen et un représentant de chaque Etat membre.

After a second lengthy negotiating session (the Committee's first meeting on 9 September 1997 failed to find a solution), the delegations of the European Parliament and the Council, meeting in the Conciliation Committee The Conciliation Committee has 30 members: 15 members from the European Parliament and one representative of each Member State.


Dans une interview, le docteur Perry, député NPD à l'Assemblée législative de la Colombie-Britannique, admet avoir administré des injections de morphine à son père qui se mourait du cancer, et reconnaît que ces injections pourraient avoir précipité sa mort.

In an interview, Dr. Perry (an NDP MLA) admitted to giving morphine injections to his father who was dying of cancer and admitted that these injections may have hastened his death.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'admets avoir longuement ->

Date index: 2021-10-17
w